【新朋友】点击标题下面蓝字【可可英语】加关注
【老朋友】点击手机右上角图标【转发分享】内容
【听音频,也可猛戳左下角“阅读原文”】
This is 6 Minute English from BBC Learning English. com.
这里是bbclearningenglish. com英语六分钟节目。
Rob: Hello, I'm Rob, welcome to 6 Minute English. With me in the studio today is Feifei. Hello there.
大家好,我是罗伯,欢迎收听BBC英语六分钟。今天和我一起主持的是菲菲。菲菲你好。
Feifei: Hi Rob.
罗伯,你好。
Rob:
In today's programme we're discussing films that make us cry and why we
actually enjoy watching something that makes us burst into tears – or
in other words, to cry out loud. And we'll also be looking at the
language associated with crying. So, crying out loud, surely this is
something that you have done Feifei?
在今天的节目里,我们要讨论的是一些让人痛哭流涕的电影,以及为什么大家都喜欢看让人哭泣的电影。同时我们也学一些与哭相关的词语。菲菲,你看过让你大哭的电影吗?
Feifei: I'm afraid yes, I have done that.
是的,我看过。
Rob: Is there a particular film that's made you cry?
哪部电影让你大哭过?
Feifei: I think, Turner and Hooch… and how about you Rob?
《古惑丑拍档》这部电影就让我哭过。你呢,罗伯?
Rob:
Well, being a man, obviously I would never cry - well almost. There is
an old children's film called The Railway Children. At the end when the
children's father returns from exile, his daughter runs down the station
platform shouting "my daddy, my daddy!" That makes me misty-eyed.
很明显,作为一个男人,我不该流泪。有一部比较老的儿童电影叫《铁路少年》。在最后,当孩子的父亲流亡回来的时候,他的女儿跑下站台,大声喊“爸爸,爸爸!”。这一幕让我热泪盈眶。
Feifei: You big softie!
你是个感性的人!
Rob:
I suppose I am. Now Feifei before we discuss this subject further,
here's your question for today. Which film has won the most ever Oscar
awards? Is it a) Ben Hur b) Slumdog Millionaire or c) Gone With The Wind
我确实这样。 菲菲在我们继续讨论这一话题之前,你先回答一下今天的问题。下面哪部电影获得的奥斯卡奖项最多?a) Ben Hur《宾虚》b) Slumdog Millionaire《贫民窟的百万富翁》c) Gone With The Wind《乱世佳人》
Feifei: I'm going to go for answer b) Slumdog Millionaire.
我选b) Slumdog Millionaire《贫民窟的百万富翁》 。
Rob:
Ok, well let's find out if you are right at the end of the programme.
Of course, the 85th Academy Awards – better known as The Oscars – were
held recently and there was one major weepy that won several awards.
好的,在节目的最后,我们再看你的回答是否正确。近期举行了第85届电影艺术科学院年奖——通常被叫作奥斯卡金像奖,其中有一部催人泪下的影片获得了好几个奖项。
Feifei: A weepy? You mean a film that makes us cry?
催人泪下?你是说这部影片让你哭了?
Rob:
Yes. And that film was Les Miserables. I've seen it and it really is a
tearjerker – it literally causes tears to roll down our cheeks! So why
do we choose to see a film – or movie – that makes us get so emotional?
是啊,就是《悲惨世界》这部影片。我看过了,这真的是一部催人泪下的电影,tearjerker是说这部电影让人不禁流下了眼泪。那为什么我们要看这样一部让我们如此情感波动的电影呢?
Feifei:
I suppose it's the mark of a good film if it causes us to reveal our
emotions. A really sad story, if it's well acted and directed, can
really make us blub – another word for crying. And a sob story – one
where a character tries to get our sympathy for him or her – can have
the same effect. But what is it about a film that can makes us cry when
we can't cry in real life?
我认为能激发我们情感的电影才是好电影。如果优秀的演员将悲伤的故事完美诠释,再加上导演的精心设计,那么这个故事一定能催人泪下。如果一个电影角色想要我们同情他(她),那么这部感人的电影也同样能催人泪下。我们在现实生活中哭不出来,怎么就会被一部电影感动哭了呢?
Rob:
Well, according to psychologist, Dr Averil Leimon, we allow our
emotions to be influenced when we watch a film. What word does she use
to mean 'influenced'?
据心理学家艾弗尔·勒蒙博士介绍,在看电影时,我们的情感会被其影响。她用什么词来表示“影响”呢?
People
want to have their emotions manipulated, because then they're allowed
to have them. We spend so much of our life being told you shouldn't feel
like that, you don't feel like that when in fact we do feel like that.
And both the visual and the, you know, the auditory allows us to know
what emotion we're meant to feel.
人们想让电影操控自己的情感,这样他们才能表达自己的情感。我们经常被告知不应该有这样的感觉,不应该有那样的感觉,即便我们的感觉真的是那样的。视觉和听觉让我们明白自己的情感应该是什么样的。
Feifei:
So Dr Averil Leimon says we like to have our emotions manipulated –
influenced by a film. In real life we are told how we should feel.
艾弗尔·勒蒙博士说我们想要自己的感情被电影控制。在现实生活中,我们总是被告知我们的情感应该是怎样的。
Rob:
But when watching a film, at the cinema for example, we can let our
emotions loose. But there is something else in a film that effects our
emotions and gives us goose bumps – or a feeling that makes our hair
stand on end and we get little bumps on our skin.
例如,我们在电影院看电影的时候,我们就会释放自己的情感。不过还有一些电影会影响我们的情感,让我们起鸡皮疙瘩——汗毛竖起,皮肤上起了很多小疙瘩。
Feifei:
Yes, Dr Leimon says there are visual and auditory clues that provoke
our feelings so that's the style of the pictures and the music or sound
effects that are used.
是的,勒蒙博士说视觉和听觉能激发我们的情感。这就是图片、音乐和音效的作用。
Rob: Like the music in the Jaws movie, although that's not really a tearjerker.
电影《大白鲨》里面的音乐就有这种效果,虽然这并不是一部催人泪下的影片。
Feifei: Come on Rob, I bet you cried at the scary bits?!
得了吧,罗伯,你肯定被恐怖的画面吓哭了?!
Rob:
I told you, men don't cry. Although there is one film that has had
grown men crying their hearts out – which means they've been crying
uncontrollably. That's the film Toy Story 3.
我告诉过你了,男人是不会哭的。不过,有一部电影让成年男人把心都哭出来了——失声痛哭。这部电影就是《玩具总动员3》。
Feifei: Really?
真的吗?
Rob:
Yes. I don't think it's because the film is sad but because watching it
makes men nostalgic about their youth and perhaps they can see their
kids reflected in the story too.
是的。我觉得男人们哭并不是因为这部电影让人感到悲伤,而是因为电影让他们回想起了其年轻时的情景,或者他们在电影里看到了自己孩子的身影。
Feifei: Well I bet these men were crying alone. They wouldn't want to be seen crying in public?
我敢肯定这些男人都是偷着哭的,他们哭的时候不想被别人看到。
Rob:
Well not according to Philip Sheppard who composes – or writes – film
music. He thinks letting our feelings out – he calls it catharsis – is
better in a group…
电影音乐创作人菲利普·谢帕德并不这样认为。他认为人多的地方才是释放感情的好地方。
All of
us sort of need to find a catharsis, especially within a group to have
this sort of place to have an emotional response. It ends up being
something where you need to have that kind of release. As British people
we're terribly bad at it I think. But when people find an outlet for it
such as a film, especially when they are in a crowd, people's emotional
responses are much more instantaneously responsive.
所有人的情感都需要释放。大家更容易在人多的地方有情绪反应。这种地方就成了我们的宣泄场所。我们英国人就很不擅长释放情感。当人们找到了发泄方式,例如看电影,尤其是人多的时候,人们就会立刻释放自己的情感。
Rob:
So he says we all need to find a catharsis. Being in a group is a good
place for letting your emotions out. When you watch a film with others
you react to other people's emotional responses.
他说我们都需要释放自己的感情。人多的地方才是释放感情的好地方。在和别人一起看电影时,你会对其他人的感情变化有所反应。
Feifei: So if one person cries then other people will start to cry too. Unless you're British of course!
如果一个人哭了,那么其他人也会跟着哭。当然了,除非你是英国人!
Rob:
That's what Philip Sheppard thinks. And we could say 'it's a crying
shame', meaning it's regrettable or it's an unfortunate situation.
以上就是菲利普·谢帕德的观点。我们可以说“太遗憾了”,意思是很后悔或者很不幸。
Feifei: OK Rob, well let's not cry over spilt milk!
好的,罗伯,我们都知道覆水难收啊!
Rob: Uh?
嗯?
Feifei: Let's not get upset over something quite small. Could I just have the answer to today's question please?
别再为一些小事难过了。我能知道今天问题的答案吗?
Rob: Yes of course. Earlier, I asked you, which film has won the most ever Oscars?
是的,当然。之前我问你,哪部电影获得的奥斯卡奖项最多?
Feifei: And I said Slumdog Millionaire.
我选的是Slumdog Millionaire《贫民窟的百万富翁》。
Rob:
And you were wrong. The answer was Ben Hur. The 1959 film has won 11
awards – the same number has also been won by Titanic and The Lord of
the Rings: The Return of The King. Well, Feifei before we go, please
could you remind us of some of the crying-related words and phrases that
we've heard today.
你错了。答案是《宾虚》。这部1959年的电影,已经获得11个奖项。 《泰坦尼克号》和《魔戒:王的归来》也获得了同样多的奖项。好的, 菲菲在我们离开之前,你帮大家回顾一下今天学到的与哭泣有关的词语吧。
Feifei: Sure. We heard…
好的,我们听到的单词有
burst into tears
放声大哭
misty-eyed
含泪的
a weepy
催人泪下的
tearjerker
催泪电影
blub
哭
a sob story
一个悲伤的故事
goose bumps
鸡皮疙瘩
crying their hearts out
失声痛哭
it's a crying shame
太遗憾了
cry over spilt milk
覆水难收
Rob:
Thanks Feifei. Well, it's a crying shame but we're out of time. Please
join us again soon for 6 Minute English from bbclearningenglish.
谢谢你Feifei。太遗憾了。今天的节目马上就要结束了。欢迎继续收听我们下一期的BBC六分钟。
Both: Bye.
再见。
That was 6 Minute English from BBC Learning English. com.
以上是bbclearningenglish. com英语六分钟节目。