川普赢得了本届竞选,即将强势重返白宫。媒体将这场胜利称为a landslide victory,因为川普不仅大胜,共和党还赢得了参议院控制权。
这次选举的大赢家还有马斯克。他在川普的竞选活动中出钱出力,押重注赌川普会赢,是懂王背后名副其实的榜一大哥。川普的胜选也会让他在商业和政治上获得更多助力。
昨天马斯克在推特上发的一张梗图也火了。图片里面马斯克抱着一个洗漱槽进入白宫总统办公室,并配文:Let that sink in
这条推文应用了双关手法。从字面意思来看,let that sink in 相当于“让那个洗漱槽进去”。但let that sink in本身也是一个英文短语,dictionary.com对此给出了这样的解释:
Let that sink in is an idiom used immediately after a statement to urge that it be properly considered so that it can be fully understood and appreciated…When someone uses the phrase, it typically indicates that they think the information they have just communicated is extremely surprising, interesting, or consequential.
let that sink in意思相当于“好好考虑这件事”,或者很多人更为熟悉的“你细品”。Sink in在英语中也是一个常见词组,意思是“(事实或想法)逐渐被完全理解,被充分意识到”,比如:He paused to allow his words to sink in. 他停了一下,好让人充分领会他的意思。
短语本身也大有来头,它来自于圣经中的《路加福音》(the Gospel of Luke),原句为:Let these thoughts sink into your hearts. 后来逐渐演变为let that sink in这一短语。
这个梗在英文世界被广泛使用,当人们要表达“你细品”这一含义时,他们经常发一个被放在门口的洗漱槽表情包,并配上let that sink in这句话,比如这个例子:
上面配文意思相当于:依云(evian)是世界上第一个瓶装水牌子,而naive倒过来拼其实就是evian——你细品。
"let that sink in"可能也是马斯克最喜欢的一个梗。他在2022年10月成功收购推特后就发过一条推:
在上次的梗图里面,他抱着洗漱槽入主推特,随后开展了大刀阔斧的改革。在这次的梗图中他抱着洗漱槽进入白宫,这可能也象征着他要在美国政治中施展拳脚。
推荐阅读
“玩手机”不要说play mobile phones
怎样才能有效提升语法水平,顺利读懂长难句?
全新的“新概念四长难句社群”开始报名了,在社群里面我们会重点攻克90个长难句,并学习11类长难句语法知识,需要提升语法水平的同学推荐参加:社群介绍
点击下面小程序或者文末“阅读原文”可报名:
欢迎点击下面名片关注“英文悦读”