专栏名称: rereview
rere玩英语
目录
相关文章推荐
国民弟弟的跨境十年  ·  嘉信证券开户全流程实操指南(超详细版) ·  2 天前  
国民弟弟的跨境十年  ·  嘉信证券开户全流程实操指南(超详细版) ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  rereview

《IT狂人》刷剧笔记S02E06

rereview  · 公众号  ·  · 2021-04-13 21:00

正文

最后一集了!


01

熟词生义

rock

我石头?

老美常说"You rock", "You suck"之类的。sb/ sth rocks ,其实就是在说 sb/sth is cool/ awesome .

反过来sb/ sth sucks 就相当于 sb/ sth is terrible .

How I Met Your Mother S09E10

前阵子网上冲浪还学到几个新表达:

someone killed it.

someone crushed it.

someone nailed it.

以上三个表达都是someone rocks的同义替换。

This Is Us S02E01


02

词海拾贝

flimsy

因为flimsy本来就可以指 衣服太薄,容易破损 ,和pretexts, excuses搭配,就可以引申成:not very reliable, or not easy to believe 站不住脚的


同时,也可以用 hold water 来表达这层意思。

你因为睡过头了导致上课迟到,结果你跟老师胡乱编了个借口,于是老师回应:

I'm afraid your excuse just doesn't hold water with me.

It seems to me that your pretext is a bit flimsy.

backbone

本义是指的我们的“脊柱;脊骨”,引申为: courage and determination 骨气;毅力。

还记得上次遇到的guts吗?也可以指这层意思哦~

(无意吓人嘤嘤嘤)

此外,backbone还可以引申为:the most important part of an organization or group of people 某事物的骨干/主力/中坚

Tourism is the backbone of Hong Kong's economy.

jibber jabber

哈哈,又来一个可可爱爱的单词,炒鸡喜欢这种头脚都押韵的词~它就相当于 nonsense。


来复习一下我们都遇到过哪些小可爱:

fuddy-duddy : n. 老古董;古板的人

hugger-mugger : a. 形容混乱的样子

pally-wally : a. 对某人非常友好

willy-nilly : adv. 不管愿不愿意

walkie-talkie : n. 无线对讲机

teeny-tiny =tiny

easy-peasy =easy

okay-dokay =OK








请到「今天看啥」查看全文