专栏名称: 设计诗designer
聚焦国内外一线设计,发现世界设计之美,一个设计师自己创办的公众号……
目录
相关文章推荐
康石石  ·  搞定3个细节,你就是拿奖大满贯 ·  9 小时前  
康石石  ·  景观转服务设计!拿下全美TOP3! ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  设计诗designer

Studio8丨艺术之旅

设计诗designer  · 公众号  · 建筑设计 艺术  · 2025-02-04 08:08

主要观点总结

Studio8 Anadus的松树别墅坐落于上海附近一个僻静的山谷中,被松树林和竹子环绕。该度假村包括三个设计优雅的套房,每个套房都拥有全景,辅以葡萄酒和雪茄吧。建筑设计旨在展示山谷中松树的独特之美,与自然景观和谐共存,为客人创造一个无与伦比的隐居体验。文章还描述了建筑细节、入口处的特色以及内部设计,包括客房的视野和自然融合。最后强调了庭院、小径和客房的神秘感。

关键观点总结

关键观点1: 地点与自然环境

松树别墅位于上海附近的一个僻静山谷中,被松树林和竹子环绕。

关键观点2: 度假村的设施与设计

度假村包括三个设计优雅的套房,每个套房都有全景,并设有葡萄酒和雪茄吧。建筑设计旨在展示山谷的自然美景。

关键观点3: 入口处的特色

入口处的竹子纹理混凝土和烧焦的黑木“L”形大门与景观和谐融合,迎接客人。

关键观点4: 建筑细节与内部设计

建筑细节包括屋顶的屋檐双刃影线,既符合功能又符合美学目的。内部设计极简,以定制的木制家具和轻木天花板为特色。

关键观点5: 客房的体验

客房三面环抱自然,视野开阔,与自然环境无缝融合,为客人提供一种身临其境的体验。


正文

Studio8

Anadu松树别墅坐落在一个僻静的山谷中,距离上海两个小时的车程,被松树林包围,被长满竹子的山所保护。这个精品度假村包括三个设计优雅的套房,每一个全景,辅以一个精致的葡萄酒和雪茄吧。本着Anadu“在自然中发现自己”的理念,我们的目标——从规划到建筑设计——都是展示山谷中松树林的独特之美。我们的目标是与自然景观和谐相处,创造一个无与伦比的隐居体验,专属于松树别墅。建筑沿着山谷的轮廓精心布置,每座建筑都能捕捉到独特的景色。客人被邀请拥抱温柔的山谷微风,因为他们踏上宁静的旅程。

Anadu Pine Villa is situated in a secluded valley, a two-hour drive from Shanghai, enveloped by pine forests and shielded by a mountain draped in bamboo.  This boutique resort comprises just three elegantly designed guest suites, each with panoramic views, complemented by a refined wine and cigar bar.  In line with Anadu's philosophy of "Find yourself in nature," our objective—from planning to architectural design—is to showcase the unique beauty of the valley's pine forests.  We aim to harmonize with the natural landscape, creating an unparalleled retreat experience exclusive to Pine Villa.  The buildings are thoughtfully positioned along the valley's contours, each oriented to capture unique views.  Guests are invited to embrace the gentle valley breeze as they embark on their journey to tranquility.



在入口处,竹子纹理的混凝土和烧焦的黑木“L”形大门与景观和谐融合,张开双臂欢迎客人——一边拥抱山谷的绿色植物,另一边邀请游客。
At the entrance, a bamboo-textured concrete and charred black wood "L"-shaped gate harmoniously merges with the landscape, welcoming guests with open arms—embracing the valley's greenery on one side and inviting visitors on the other.


原来,酒楼所在的地方是一座废弃的老房子。为了纪念场地的历史,新建筑与旧结构的山墙屋顶相呼应,重新设计成四坡的形式,从每个角度创造一个和谐、宁静的规模。建筑分为两个部分:左边的雪茄休息室,与屋顶无缝连接,右边的接待区,屋顶似乎漂浮在体量之上,允许自然光渗透进来。沿着屋顶屋檐的双刃影线细节既符合功能又符合美学目的,既能控制滴水,又能软化屋顶线条的尖锐张力。

Originally, an abandoned old house stood where the wine house now sits.    To honor the site's history, the new building echoes the old structure's gabled roof, redesigned into a four-sloped form that creates a harmonious, tranquil scale from every angle.    The building is divided into two sections: the cigar lounge on the left, enclosed and seamlessly connected to the roof, and the reception area on the right, where the roof appears to float above the mass, allowing natural light to filter in.    The double-edged shadow line details along the roof's eaves serve both functional and aesthetic purposes, managing dripping water while softening the roofline's sharp tension.



穿过相对封闭的功能空间后,内部完全开放。极简主义,温暖的材料调色板以定制的木制家具和轻木天花板为特色,遵循屋顶的形式。朝向窗户的斜坡变得柔和,黑色平坦的天花板延伸到室外,创造了一个宽敞的阴影空间,将建筑与面向松林的小广场连接起来。天气宜人时,玻璃门可完全打开,使广场与室内空间融为一体。墙壁全是玻璃,最大限度地提高了视野,而东北用餐区面向更安静的山坡,半封闭的休息室提供了更私密的氛围。
After passing through the relatively enclosed functional spaces, the interior opens entirely.     The minimalist, warm material palette features custom wooden furniture and light wood ceiling panels that follow the roof's form.     The slope softens towards the windows, with black flat ceilings extending outdoors, creating a generous shaded space that connects the building with a small plaza facing the pine forest.     In pleasant weather, glass doors can be fully opened to integrate the plaza into the indoor space.     The walls are entirely glass, maximizing the views, while the northeast dining area faces a quieter hillside, and the semi-enclosed lounge provides a more private atmosphere.


弯曲的竹子纹理墙将客人从酒屋引导到客人区,在那里坚硬的地面过渡到柔软的砾石小径,唤起度假的氛围。在小路的尽头,一个小广场在进入客人区之前提供了片刻的停顿,增强了隐居感。三个最小的独立建筑安静地坐落在山谷中,周围环绕着森林。面对交错的墙壁,模糊了空间的后方,客人被邀请去想象后面的东西。
A curved bamboo-textured wall leads guests from the wine house to the guest area, where the hard ground transitions into soft gravel paths, evoking a vacation atmosphere.      At the path's end, a small plaza provides a moment of pause before entering the guest area, enhancing the sense of seclusion.      The three minimal standalone structures sit quietly in the valley, surrounded by the forest.      Facing staggered walls that obscure the rear of the space, guests are invited to imagine what lies beyond.


当客人穿过庭院和蜿蜒的小径时,他们在到达客房之前经历了一系列神秘的时刻。一进门,视野就戏剧性地开阔了——两块混凝土板面向山谷,没有障碍物。内部与270度全景无缝流动,提供完全身临其境的体验。房间三面环抱自然,每个房间都有自己独特的景观。
As guests walk through the courtyard and winding paths, they experience a series of mysterious moments before reaching the guest rooms. Upon entering, the view dramatically opens up—two concrete slabs face the valley with no obstructions.   The interior flows seamlessly with 270-degree panoramic views, offering a fully immersive experience.       The rooms are embraced by nature on three sides, each framing its own unique view.

内容策划 / Presented
策划 Producer :Design Poem
图片版权 Copyright :Studio8

©公益分享,禁止商用!


  

MCO studio小红书


相关热文