专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  清晨朗读3124:a consensus ... ·  1 周前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  6 天前  
每日英语  ·  每日谚语 | 信言不美,美言不信 ·  6 天前  
英文悦读  ·  【明天开始】听力应该怎么练才有效? ·  6 天前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

【日常习惯用语idioms 78】to jump on the bandwagon   (有学习福利呢,大家要注意哦)

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2017-10-24 22:14

正文

字典背来背去都是abandon? 口语说来说去都是“My English is bad”?见到外国人就觉得忽然要面对8级考试一样?

那都是浮云,英语学习是一个循序渐进,持之以恒的过程。你要是还相信几天搞定英语的口号,那你就Too young too naive啦。来这里跟着我们听说读写英每天跟你突突突!!

你需要的不仅仅是一个能够每天跟读,锻炼基本功的基础课程。更重要的是,你需要能为你打开世界观,辩证聊世界的方式,我们通过各种社会现象,市场营销,心理现象的例子,共同探讨,头脑风暴。

在这不仅仅有丰富的讨论内容和小组活动,还有小组特邀的美国老师跟大家进行课后互动。机会难得,不要错过哦。(有兴趣请扫下列二维码)

课程介绍

课程主要通过国外热门科目(市场推广,心理效应,办公)中出现的现象学习,并进行课后讨论。通过团队协作方式增进合作与英语沟通能力。

课程特色

  1. 实用性强,涉及题目在日常生活中高频出现。

  2. 互动性强,不在枯燥学习,故步自封。

  3. 锻炼全面,从听说读写4项多方位提高。

课程时长

1.本课程30节(每星期一次汇总讨论课

2.在课程开始前,会先进性warm-up环节(保证各成员对题材熟悉并能讨论)

第一天:跟读打卡;

第二天:脱稿原文背诵打卡;

第三天:原文默写打卡;

第四天:分组并进行组内难点探讨和延伸问题讨论并打卡;

第五天:小组自由讨论时间。

第六天:汇总后进行大群内探讨,小组间与老师们进行互动。

第七天:与外籍老师进行视频互动,实战训练。



习语分享

Don't change horses in the middle of the stream 

to jump on the bandwagon 

 ①Don't change horses in the middle of the stream 

在1992年的美国总统大选中,一次民意测验显示,布什总统落后于民主党候选人克林顿。这使人想起在十九世纪美国内战期间担任总统的林肯。林肯在竞选连任的时候也遇到了重重困难,当时他对选民说: "Don't change horses in the middle of the stream."


Horses就是"马"的意思,in the middle of the stream是指"河流的中间"。"Don't change horses in the middle of the stream"也就是说:不要在过河过到一半的时候换你骑的马。就美国选举来说,这个俗语的意思就是:即便你们对我不满意,但是目前美国问题很多,不是换总统的时候。林肯的这句话很有名,竞选连任的官员经常引用他这句话。我们来举一个例子吧:


"I may have made a few mistakes in the last four years. But, my friends, let me tell you this--with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream."


这位竞选连任的官员说:"我可能在过去四年内犯了一些错误,但是朋友们,让我告诉你们,在目前经济那么糟糕的时候换人是不行的。"


下面我们来用一位选民话举例:


"I kind of like this new man because he has some fresh ideas. But I guess I'll vote for the old guy who has the job now. Somehow, I just don't like to change horses in the middle of the stream."


这个选民说:"我倒是很喜欢这个新的候选人,因为他有些新主意。不过,我想我还是投那个现任官员的票。不知什么缘故,我就不喜欢在中途换人。"



to jump on the bandwagon 


很早以前在收音机和电视还没有出现的时代,竞选官职的人为了吸引公众的注意往往会雇一个乐队,让他们在一辆马车上演奏。马车上贴了许多标语,鼓励人们投某某人的票。这种有乐队的马车就叫bandwagon。要是这个候选人特别受人拥护,那些无足轻重的小政客就会登上那辆马车,让人们知道他们和这位名人关系很好。这就是jump on the bandwagon。


从字面上来看,这是"跳上有乐队的马车"的意思。实际上这种马车已经不再存在,但是这个俗语还是经常使用的,它的意思是:站在某候选人一边,表示支持。下面是一个一直在观望的政客说的话:


"After the latest polls I think that Green is going to win. Let's jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind."


这位政客似乎已经看准了风向。他说:"根据最近的民意调查,我想格林是会当选的。我们得马上表态支持他,否则我们就会赶不上趟了。"


下面是一个对选举很感兴趣的人说的话:


"Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him."


这个人说:"有时候,你只要看有多少政客急急忙忙表态站在某个候选人一边,并想以支持他得到好处,你就可以知道谁会当选像总统或州长那样的重要官职了。"


今天我们讲了两个和选举有关的习惯用语:Don't change horses in the middle of the stream,这是指:不要在艰难的征途当中换人马。To jump on the bandwagon,这是表态支持某一候选人的意思。


[美国习惯用语」第七十八讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。



雅思口语课程关注

大家如果对雅思托福口语和日常口语表达感兴趣可以关注下列口语课程和喜马拉雅每天的练习哦,每天坚持一定会有质的飞跃的。

(福利:好多章节都是免费的哦)

课程链接:http://www.congxue.com/mall/shop/item/122.html

喜马拉雅练习:http://m.ximalaya.com/56342458/album/5137150

各位对雅思托福口语和视频课程感兴趣的同学,可以查看最近的视频课哦!

如对课程感兴趣,请咨询课程顾问联系试听:VIVI二维码

图图的美食杂货铺

学习累了,平时馋了,可以关注一下图图妈的美食杂货铺哦