专栏名称: 为你读诗
人充满劳绩,但仍诗意的栖居在这片大地上。关注「为你读诗」公众微信,每晚10点,您将收听到一位不同行业的特别嘉宾,为你读一则动人的诗篇。「为你读诗」希冀以读诗的方式,为现代社会中奔忙的人们,探寻一片可以让灵魂栖息的诗意。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  为你读诗

我毫无惊人之处,却又与众不同

为你读诗  · 公众号  · 文学  · 2017-06-26 21:35

正文


生如蚁而美如神 | 第1440期

Woman Walking In An Exotic Forest

卢梭[法国]


点击收听


在众生中(节选)


作者:辛波斯卡[波兰]

为你读诗 :张雯 |演员


我就是我。

一个总是比他人

更为费解的偶然。

我可能拥有不同的

祖先,毕竟,

我本来可以从另一个鸟巢

振翼起飞,

或者,身披鳞片,

从另一棵树下爬出。

大自然的衣柜

收纳着许多服饰:

蜘蛛、海鸥、田鼠。

每一件都极其合身,

那么尽职,直到被穿破,

成为碎片。

我依然无法选择,

但我不能抱怨。

我原本可能成为

不那么离群的事物。

来自蚁丘、鱼群、嗡嗡作响的蜂群的一分子,

或被风吹乱的景色的一部分。

假如,我

生错了部族,

所有的道路在我面前封闭?

目前为止,命运对我

一直那么仁慈。

我可能从未被赋予

幸福时刻的记忆。

我对比喻的激情

可能早已被剥夺。

我也许只是我自己,毫无惊人之处,

也就是,

一个截然不同的人。


胡桑 译

《我曾这样寂寞生活·辛波斯卡诗选》,湖南文艺出版社


- 关于作者 -

维斯拉瓦·辛波斯卡(Wislawa Szymborska, 1923-2012),波兰女作家、翻译家,于1996年荣获诺贝尔文学奖,被誉为“诗界莫扎特”。著有《一见钟情》《呼唤雪人》等作品。


每一个事物都与众不同

请移步图文下方 「留言区」

波兰诗人尤利扬·普日博希对辛波斯卡的评价很有趣“她是个近视眼,也就是说,要在近处才能把一些小的事物看清楚,可是那些大的背景就看不清楚了。”辛波斯卡的诗都是对日常境遇、个体存在状况的沉思、质询、反讽或同情。她相信世界的真相不在远方,就在每个人身上和他周围的环境中。


她崇尚微小的事物、具体的困惑、个体的境遇。《在一颗小星星下》几乎是她的诗歌宣言:“我为小回答而向大问题道歉。”她选择站在弱小 的事物的一边。在《无需标题》中她写道:


当我看见这些,我不再确信

重要的事物

比不重要的更为重要。







请到「今天看啥」查看全文