阔别已久的翻译社再度回归啦!本期翻译社
3月12日
翻译社正式启动,4月1日休社。
活动时间三周(21天),即刻开始报名。
建立翻译社的初衷,是因为我们相信外刊翻译是一种
极为有效的学习方法。
翻译是将一篇陌生的文章彻底吃透的过程。
翻译不但考验对中英双语的掌握,也检验知识广度。这是一种全方位的挑战。在不断挑战的过程中,
译者逐步积累了地道的英文表达,提升了对外文内容的解读能力,了解到了英文世界最新动态,收获了知识与能力的双重提升。
但我们也明白翻译是一个有难度,令人望而却步的方法:各类词汇困难,理解卡壳,知识障碍带来的痛苦足以
令人感到深深受挫。
翻译不是每个人都能坚持的道路。
取经路上有诸多磨难,一人前行不免孤单。如果一个社区里
既有先行者的指点,又有管理者的督促,还有学习者之间的互帮互助
,便一定能一点一滴地实现共同进步——这也正是我们想要建立的取经客外刊翻译社,一个真正的
学习型社区
。
本期翻译社主持人(依然)是伍豪,
微信公众号译读及取经号的创始人。毕业于美国普渡大学
,12年起开始译介《经济学人》、《外交事务》等各类外刊。曾为凤凰网、《财经》杂志等媒体担任译者及译审。《城市的品格》中文版译者。
翻译社概览
取经客翻译社是一个以外刊翻译为中心的学习社群。
3月12日
翻译社正式启动,4月1日休社。
活动时间三周(21天),即刻开始报名。
在活动中,翻译社将为社员安排具有针对性的学习打卡任务,带领大家由表及里地读懂外刊,吃透外刊,最终完成翻译。在踏实进步的社区氛围中,你将
积累词汇表达,巩固语言知识,提升阅读功力。
翻译社坚持较高的阅读品味,使用《经济学人》等一流外刊作为学习材料。在翻译社中,我们将
深挖文章内外涉及的国际政治、经济、金融、科技知识
,作为读者以及译者,你将在潜移默化中培养世界公民式的广阔视野。
参与翻译社,你将:
Q&A
问:翻译社的学习方式是怎么样的?
答:取经客翻译社是一个以外刊翻译为中心的学习型组织。翻译社每天发布打卡任务,社员每天需要在十二点前完成打卡。打卡完成后会有参考译文、学习笔记、答疑活动等各种反馈形式。学习是一件需要身体力行的事,与其阅读各式各样让人眼花缭乱的“高效学习方法”类文章,
不如踏踏实实行动起来
,一点一滴攻关积累。社
区的价值在于能够提供指导、交流、监督、反馈,
这样大家
既能少走歪路,又能结伴同行,坚持下去。
问:打卡任务是什么样的?
答:翻译社将学习过程划分成泛读、精读、翻译、整理反思这四个步骤,每一步都有相对应的打卡任务,同时我们还会附上点拨及参考。
打卡完成后会有参考译文、学习笔记(见下图)、答疑活动(见上图)等各种反馈形式。
通过全面的学习过程,将文章完整吃透,深化内化。
问:每天的任务需要多少时间?
答:这个因人而异。以翻译任务为例,任务量在300字左右,自己估算一下啦。学习是一件需要投入的事,进步的背后是踏踏实实一点一滴的努力。作为一个学习型社区,我们的目标
不是创造一种轻松学到东西的错觉(学习永远不轻松,想象一个爬坡的人)
,而是带领大家去获得
实实在在的进步,一点一滴突破自我
。每天的任务量会合理设置,但不投入时间是没法取得进步的。
问:翻译社的组织形式?
答:翻译社采取大群+小组模式。大群交流分享,小群学习打卡。小群有组长带领学习。翻译社志在建设积极的学习氛围,提倡有价值的讨论,鼓励同学们积极分享。
互相启发,拓宽视野,这正是社区的力量。
破坏社区氛围的行为会被红牌罚出。
问:翻译社适合哪类学习者?
答: 我们认为翻译是一种全方位的学习体验,锻炼学习者的英文能力,知识素养,文字表达。无论是考试需求(考研/托福雅思/考证),还是自我充电(工作党),无论是锻炼语言技能,还能提升综合修养,在翻译社,都能收获属于你的收获。
群内互动集锦与学员评价
费用与报名方式
翻译社为付费社群,社员付费加入社群,参加活动: