专栏名称: 考研英语时事阅读
据统计,考研英语文章90%来自国外的《The Economist》,《Times》,《Science》等杂志。本地持续更新。。。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  考研英语时事阅读

【K宝学堂翻译练习之三十七】长难句解析

考研英语时事阅读  · 公众号  · 考研  · 2017-06-18 06:05

正文

192

days


在一个人奋斗的道路上,你也许会孤单寂寞,可是别忘了,朋友的祝福还在,父母的叮咛还在,对希望的追求还在,至少你的信仰还在。那么再苦再累算什么,你将永远不会孤独,你将永远的走下去。(喜欢这句话~你还有我~)

1

名人名言

这里是名人名言可以积累着用到作文里哦~~加分项哦~~同时,我们可以在这里展开思维,摸索意译的感觉。

Effective leadership is putting first things first.

    —Stephen Covey

首要即首要。

2

句子君

这里是昨天的句子吼~~~

Scientists agree as much. Where they differ is on just how large the effect will be and which processes are involved.

3

分析君

这里是K宝做的解析哈~~~昨天不懂的可以来这里看哈~

前一句主语scientists,as much 后应该省略了as+前句内容,作这么多解;后一句主语是where引导的主语从句,on后是how和which分别引导的宾语从句。

4

意思君

这是K宝的翻译吼~~~如果有不同意见的,给K宝留言,我看到了会回复的~~~

Scientists agree as much. Where they differ is on just how large the effect will be and which processes are involved.

科学家们都认同这些观点。而他们意见分歧的地方在于冰盖融化气候效应的规模以及效应所涉及到的气候机制。

大家好,我是气候的背景

其实不用担心那么多辣,没看自私的美帝已经抛弃了全世界人民自个玩大排放工业去了么……

关于昨天长难句选段的前一句,译者可能是有点理解误差,应该译作“这会影响到以南数千英里天气和气候现象,例如印度的季风性气候。”从道理来讲,原翻译:印度以南数千英里,Cream估摸着大概都去到赤道了,这就有点扯了。

5

K宝学堂

这里K宝会每天更新些有用的东西,主要涉及1.翻译的原则(会有练习的句子,如果么太多人参与的话,就不弄句子啦~~~)2.高级单词的替换(为作文做好准备)3.一些基本的作文用句(俗称是作文模板?!在加上自己的积累应该会形成自己的写作模板吧~~~所以不能称作作文模板吼!)4.一些app的测评&推荐(比如那个拖了很久的背单词app)5.一些资源的利用还有各种方法论吧(各种杂七杂八的东西,总之是有用的!)以上内容每天至少涉及一项吼~~~

来,我们一起失眠~

下面一句来自09的阅读理解真题

Besides the ninety or so learned ministers who came to Massachusetts churches in the decade after 1629, there were political leaders like John Winthrop, an educated gentleman, lawyer, and official of the Crown before he journeyed to Boston.

背景 :

    John Winthrop

    英国殖民者。曾为马萨诸塞湾殖民地总督。作为马萨诸塞湾公司成员,1629年领导该组织建立波士顿殖民地。他可以说是美国早期政治制度的奠基人,值得了解一下。

    minister,也做牧师解

结构简析:

长长的同位语,一般建议分成两句话来翻译。

参考翻译:

除了大约90位学识渊博的牧师——他们在1629年后的十年来到马萨诸塞州的教堂——外,也有像John Winthrop一样的政治领袖,他在去波士顿之前的身份是一个有教养的绅士、律师以及英国的皇家官员。

K之论


昨天好多亲去考六级,这里来个马后祝福,希望大家统统上六百^_^

FBI warning:

欢迎大家投长难句及长难句出处文章,我们会选取翻译。

邮箱是:[email protected]

大家有心里话可以留言哦~

每一次小冲刺之后,别忘了给自己一点小小激励。



END