专栏名称: Quora文选英语
我学习的地方,顺便分享一下自己的学习笔记~
目录
相关文章推荐
Quora文选英语  ·  老外说out to ... ·  2 天前  
知乎日报  ·  永生是否是一种酷刑? ·  5 天前  
Quora文选英语  ·  老外说I'm a little ... ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说touch and go,可不是“摸完就跑”,到底是啥意思?

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-09-03 12:01

正文

这是 Day130 打卡『看美剧学口语

在一场激烈的比赛中,教练对球员们说:“The score is close, and it's touch and go right now. We need to stay focused!”(难道是“摸完就跑”?这句话怎么理解?)
其实,touch and go 这个俚语用来形容一种紧张、不确定且充满风险的情境,通常指事情的结果悬而未决,可能随时会发生变化,可以翻译为“危险的,不确定的事态”等等。这个表达经常用于描述险些失败或成功的瞬间。
这个短语的起源可以追溯到航海和航空领域。在航海术语中,“touch and go”指的是船只在浅水区触底后继续前行,而在航空术语中,这个短语指的是飞机在跑道上短暂接触后立即再次起飞。这两种情况都暗示着一种短暂的、危险的接触后迅速脱离的情境,因此逐渐演变为描述任何紧张、危险且结果不确定的情况。

touch and go: refers to the situation surrounding a narrow escape or avoidance of a difficult issue.

▲《小谢尔顿 第二季》
🌰 举几个例子:
  • 在手术过程中,医生对家属说:"It was touch and go for a while, but the patient is stable now."(刚才情况一度很危急,但现在病人稳定了。)

  • 在一次紧急逃生训练中,教练说道:"That was a touch and go situation, but you all handled it well."(那是一次极其紧张的情况,但你们都处理得很好。)

  • 在谈论一场激烈的比赛时,观众评论道:"The game was touch and go until the very last minute."(比赛一直到最后一刻都非常紧张。)

touch and go 是一个描述紧张局势的俚语,它反映了人们在面对不确定性和风险时的心理状态。在日常交流中,理解和使用这个表达可以更好地传达我们对紧张情境和险中求胜的感受。



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧