专栏名称: 市界
博闻雅识,非凡之客。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  市界

王尔德:爱的沉默 | 晚安的诗 · 歌

市界  · 公众号  · 社会  · 2016-11-08 22:27

正文

请到「今天看啥」查看全文




As oftentimes the too resplendent sun
Hurries the pallid and reluctant moon
Back to her sombre cave, ere she hath won
A single ballad from the nightingale,
So doth thy Beauty make my lips to fail,
And all my sweetest singing out of tune.

And as at dawn across the level mead
On wings impetuous some wind will come,
And with its too harsh kisses break the reed
Which was its only instrument of song,
So my too stormy passions work me wrong,
And for excess of Love my Love is dumb.

But surely unto Thee mine eyes did show
Why I am silent, and my lute unstrung;
Else it were better we should part, and go,
Thou to some lips of sweeter melody,
And I to nurse the barren memory
Of unkissed kissed, and songs never sung.


中文版


恰似常见的情景,灿烂的太阳
把苍白而不情愿的月亮
赶回她幽暗的洞穴,她还不曾
从夜莺那儿赢得一首歌谣,
美也同样让我的双唇失效,
我所有甜美的歌唱尽数跑掉。

恰似黎明有风疾驰,举着翅膀,
鲁莽地越过平坦的草地,
以它粗鲁的亲吻击碎了芦笛,
这歌唱时唯一的乐器,
我过于狂暴的激情令我反常,
爱的过多让我的爱变成哑巴。

但我的眼睛必定已向你表明,
我为何沉默,琴弦为何松弛,
否则我们宁可就分手,作别,
你另找嘴唇吟唱甜美的旋律,
我就去照看荒芜的记忆,
那未吻之吻、无歌之歌的记忆。



『大桃说』


心里有太多的爱,嘴上反而成了哑巴。


这首诗让我想起几句歌词——


We only said goodbye with words

I died a hundred times

You go back to her

And I go back to

I go back to us


译文:


我们互告了再见

我早已死了千百遍

你回到她身边

而我走向

回到我们从前



现已加入自动回复豪华套餐,告诉我,你想看第几夜的诗。

今天是第三十七夜








请到「今天看啥」查看全文