专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
单向街书店  ·  【单向历】2 月 20 日,宜种书 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20240814|痛失百万富翁的资格

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2024-08-14 07:59

正文


快⬆️⬆️点击上方 蓝字 关注并星标 个公众号,一起涨姿势~


词数:390 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

后台聊天对话框:

回复“ 考研 获取2025考研英语、张宇数学、腿姐政治等备考资料

回复“ 四六级 获取四六级历年真题及解析

回复“ PDF 获取本文PDF版内容

回复“ 笔记 获取阅读、新题型、完形填空、写作模板等笔记

点击文末左下角“ 阅读原文 ”可获得PDF版内容、 每月文章合集

——大橙子留


+

+

上期划线句答案

They can enter China for 72 or 144 hours, depending on their port of entry , if they are continuing on to other destinations.

如果后续将前往其他目的地,他们可以在中国停留72小时或144小时,具体取决于入境口岸的不同。

+

+

本期内容


双语阅读


Para.1


The UK is set to lose the most millionaires of any country by 2028, according to an analysis of global wealth trends by Swiss bank UBS, one of the world’s biggest wealth managers. In a report published on Wednesday, it projected that the number of dollar millionaires in the country would fall 17 per cent from 3.062mn in 2023 to 2.542mn in 2028. The Netherlands was also forecast to lose 4 per cent of its millionaires by 2028.



根据全球顶尖的财富管理机构瑞士银行UBS对全球财富趋势的分析,到 2028年,英国将成为全世界失去百万富翁数量最多的国家。瑞银在周三发布的报告中预计,到2028年,英国的美元百万富翁数量将从2023年的306.2万人降至254.2万人,降幅高达17%。同时,荷兰也预计到2028年将失去4%的百万富翁。

点击此处查看翻译


Para.2


The two countries bucked a worldwide trend in which the number of millionaires is set to rise in 52 out of 56 countries, UBS said. Paul Donovan, chief economist at UBS global wealth management, said the key factor was that highly mobile wealthy people had been attracted to the UK and Netherlands for many years. Now “forces of give and take in the global economy” were starting to change where this group of people wanted to live.



瑞银表示,这两个国家与全球趋势背道而驰,全球56个国家中,有52个国家的百万富翁数量将会上升。瑞银全球财富管理的首席经济学家保罗·多诺万表示,关键因素在于高流动性的富人多年来一直被吸引到英国和荷兰。现在,“全球经济中的供求力量”开始改变这一群体希望居住的地方。

点击此处查看翻译


1. buck

/bʌk/

n. 雄性动物; 花花公子; 责任,过失

v. 反对,抵制; 鼓舞,使振作; 弓背跃起; 猛烈颠簸

点击此处查看词汇词组


Para.3


A period of “structural upheaval in global wealth” was driving “ nomadic global wealth” now located in the UK out of the country, he said. This included the impact of Russian sanctions — particularly as wealthy Russians had historically used London as a home for their assets — as well as the allure of rival low-tax jurisdictions, such as in the United Arab Emirates and Singapore.



他说,全球财富面临的“结构性剧变”正促使目前在英国的“流动的全球财富”离开这个国家。这些因素其中包括制裁俄罗斯的影响——特别是因为俄罗斯富人历来将伦敦作为资产的保管地——以及像阿联酋和新加坡等低税收的有吸引力的地区。

点击此处查看翻译


1. nomadic

/nəʊˈmædɪk/

adj. 游牧的; 流浪的

2. allure

/əˈljʊə/

n. 吸引力,魅力

v. 吸引,引诱

点击此处查看词汇词组


Para.4


Many millionaire entrepreneurs wanted to be closer to their businesses due to a rise in “economic nationalism” and shifts in supply chains. “The UK has the third-highest number of dollar millionaires after the US and China and . . . for a country the size of the UK or even the economy the size of the UK, that’s a quite remarkable statistic,” Donovan said. Due to the high levels of “nomadic” millionaires in the country, he added, the UK would be disproportionately affected by shifts in millionaire relocations.



因为“经济民族主义”的兴起以及供应链的转变,很多百万富翁企业家希望离他们的业务近一些。多诺万指出:“英国是仅次于美国和中国的百万富翁数量第三多的国家……对于像英国这样规模的国家,甚至与其体量相同的经济体来说,这个数据也相当可观了。”他还补充说,由于英国有大量的“流动”百万富翁,该国受到百万富翁地区迁移的影响更大。

点击此处查看翻译


1. entrepreneur

/ˌɒntrəprəˈnɜː/

n. 企业家,创业者; 主办者,提倡者

点击此处查看词汇词组


Para.5








请到「今天看啥」查看全文