专栏名称: 中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
勤于奋  ·  月入98美刀的网站 ·  19 小时前  
勤于奋  ·  月入98美刀的网站 ·  19 小时前  
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

松,你还舍得打我吗?

中国日报双语新闻  · 公众号  ·  · 2024-12-23 16:32

正文

最近,一只来自长白山东北虎园的小东北虎,凭借自己呆萌的眼神和看起来圆滚滚的身材在网络上走红。网友开玩笑说,看着这双无辜的眼睛,武松都舍不得打了。


A Siberian tiger from the Changbai Mountain Siberian Tiger Park has captured the hearts of numerous internet users with its adorable gaze and chubby appearance.


Siberian /saɪˈbɪəriən/ 西伯利亚的

chubby /ˈtʃʌbi/ 胖乎乎的


据说,它因为自己太能吃了,吃到身材圆滚滚、胖乎乎的,甚至还抢走了同伴的食物,结果被同伴孤立,只能自己一只虎缩在一边 ,看起来一脸郁闷,惹得人心疼又忍不住想笑。




这只东北虎看起来一脸委屈的样子也赢得了网友们的喜爱,大家纷纷评论:“太可爱了!这是东北自己的哈基米!”


话又说回来,这只呆萌老虎虽然可爱,大家可不要因为它呆萌的长相忘了它是一只最大身长可达2.9米(含尾长)的东北虎啊!观虎期间也一定要遵守相关规定,保护自己的安全。


东北虎的英文是什么?



东北虎,也叫西伯利亚虎,英语叫做Siberian tiger,或Northeast China tiger,是地球上最大的猫科动物。


除了东北虎,还有苏门达腊虎 (Sumatran Tiger) 、孟加拉虎 (Bengal Tiger) 、华南虎 (South China Tiger) 9个种类。不幸的是,巴厘虎 (Balinese Tiger) 、爪哇虎 (Javan Tiger) 和里海虎 (Caspian Tiger) 目前已经灭绝,我们无法再看到它们的身影。


东北虎 图源网络


除了老虎种类,再来了解一些与“虎”相关的英文表达吧!


当tiger变成形容词 tigerish ,意思就是像虎的;凶猛有力的。


She has a tigerish determination when it comes to achieving her goals, never backing down from a challenge.

她对实现自己的目标有像虎一样的决心,从不退缩于任何挑战。


中国传统文化中的虎年,在英文中叫做 Year of the Tiger


The year 2022 is the Year of the Tiger.

2022年是虎年。


形容外强中干的“纸老虎”,在英文中直接被直译为 paper tiger


Don't be afraid of him. He's no more than a paper tiger.

别怕他,他就是个纸老虎。


图源网络


与paper tiger完全不同的是, tiger team 是一个为了解决临时任务或紧急状况,由各领域专业人员组建的特殊团队。这是一个实打实的硬核团队,通常团队成员都具有强大的执行力和决策力,所以用tiger来形容。


The company assembled a tiger team of top engineers to tackle the most challenging aspects of the project.

公司组织了一支顶尖工程师的精英团队来应对项目中最具有挑战性的部分。


近几年兴起的词“虎妈”,英文为 tiger mom ,这个词已经被东方人在西方带火了,进而诞生了“虎妈式教育方式”的英文——tiger parenting。


Tiger parenting is a form of strict parenting, whereby parents are highly invested in ensuring their children's success.

虎妈式的教育方式是一种严格的家庭教育方式,在这种方式中,家长不计成本地投入孩子的教育以确保他们的成功。


带火“虎妈”这个词的蔡美儿和她的女儿们 图源:每日电讯报


当然,在中文里还有一个和“虎”有关的成语,叫做“骑虎难下”,用来形容做一件事情进行下去有困难,但情况又不允许中途停止,陷于进退两难的境地。


这个成语在英文里被直译了前半部分: to ride a tiger ,也用来表示陷入进退两难的境地。这个用法也被《牛津英语词典》收录。


He who rides a tiger is afraid to dismount.

骑虎难下。


编辑:黎霈融

来源:外联社UNIPUS 吉林文旅


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,






请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
勤于奋  ·  月入98美刀的网站
19 小时前
勤于奋  ·  月入98美刀的网站
19 小时前
经济学人集团  ·  全球化的反对者错在哪里?
8 年前
经济学人集团  ·  全球化的反对者错在哪里?
8 年前
普象工业设计小站  ·  拉轰!带着它们出门,分分钟赚足回头率
8 年前