专栏名称: 生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
目录
相关文章推荐
手游那点事  ·  真成神了!一个同时在线4000万的庞大平台, ... ·  19 小时前  
莓辣MAYLOVE  ·  3.14 ... ·  2 天前  
于小戈  ·  殿堂级天后,紧急割韭圈钱? ·  2 天前  
于小戈  ·  下嫁吃屎还上瘾,她可真刑! ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  生草字幕组

241108~241110双语新闻。中国上海秋叶原

生草字幕组  · 公众号  ·  · 2024-11-10 21:43

正文

致各位新老朋友们。字幕组重大事项宣布&近况更新汇报

关注本字幕组必读



【中日双语】中国版秋叶原?这里是二刺猿们的快乐老家!日媒报道中国二次元群体日益壮大,如今已成为了拉动消费的流量密码。

中国 上海で若者に人気のアニメグッズを目玉に老舗のデパートなどを復活させる動きが目立っています。

上海の目抜き通りに面した「百聯ZX」ビルは、一歩入るとアニメや漫画のグッズであふれています。

元々は百貨店でしたが、2年ほど前に全面リニューアルし、今や中国のアニメファンが憧れる「上海の秋葉原」ともいわれる存在になりました。

百聯ZX創趣場 銭駿傑副総経理

「当初の予想を上回る売り上げでこれほど多くのファンが集まるとは思わなかった。『第二の家』として頻繁にやってきて交流を楽しんでくれています」

アニメや漫画などの産業は中国では「二次元」と呼ばれ、日本の作品も人気です。

ファンは5億人に上るとの試算もあります。

他にも若者向けのグッズばかりを集めたフロアを作り、売上を2割伸ばした老舗のデパートも現れました。

消費の成長分野として「二次元」への期待が高まっています。

中国 上海で若者に人気のアニメグッズを目玉に

在中国上海 涌现出利用受年轻人欢迎的动漫周边商品

老舗のデパートなどを復活させる動きが目立っています。

来复兴老字号百货商场的趋势

こちらのビルですね、このビル地上6階建ての大きなビル何ですけども、

这座大楼啊 是一座6层楼高的大楼

実は全てのフロアがアニメやキャラクターの店で埋まっているというです。







请到「今天看啥」查看全文