有次同事和外教聊天时,外教边说边问了句,“Are we good?”
同事当时很懵,“说话就好好说话呗,问我们好不好干嘛~”
可其实,“Are we good?”, 是说“你听懂了吗”的意思...
那关于“你听懂了吗”,都可以怎么表达呢?
Can you understand if I say like that?
Does that make sense?
第一句太冗长,而且也很不地道。
第二句中的 make sense 就很地道,意思是“有意义;讲得通”,也就是
“我这样说讲得通吗?”
。
这样说也比较尊重对方,好像如果对方听不懂是自己没说明白似的。
make sense,划重点,考试要考的!
Are we on the same key?
Are we on the same page?
这里要说page,就好像说话人滔滔不绝就像在读一本书一样,所以问听话的人“你和我在同一页上呢吗?”,就是
“你听懂了吗,跟上我的节奏了吗?”
on the same page 这个表达不错,要记住它。
Can you understand me?
Do you get me?
这里用 get 就非常传神了,understand只是表面上的“理解”,get 可就是“心灵之间的沟通”了。
Did you follow me?
Did you catch all that?
这个也很传神,catch 的意思是“抓住”,也就是“你刚刚一直都抓着我呢吗?”,抓住就是听懂了,很生动。