意大利的国民甜点是什么,答案不言而喻...
浸泡了浓缩咖啡的手指饼干打底,铺上打发好的马斯卡彭芝士、蛋黄和糖,最后撒上一层可可粉。冷冻34个小时,一份提拉米苏就在眼前。
然后就是世人皆知的美好的传说...
“一名意大利士兵要出征,妻子舍不得他又担心他在战场上会饿,就想为他准备点心,但家中没什么好的食材,因此她把家里剩下所有的饼干与食材做成一份糕点。那个糕点就叫提拉米苏,有“带我走”的意思。每当这个士兵在战场上吃到提拉米苏就会想起他的家,想起家中心爱的人blablabla…”
听起来十分浪漫,但其实漏洞百出,非常明显的是提拉米苏需要冷藏,不适宜携带,拿到战场后也会变成一团烂泥。
意大利语tiramisù中:tira是“提、拉”的意思,mi是“我”,sù是“往上”,合起来就是“拉我起来”。
更多意义层面是
“让我嗨”
。原料里面使用了强劲的浓缩咖啡和可可粉都会令人兴奋,因此在民间提拉米苏颇有些三俗的意味。
因此这个人们爱着的,在全球餐厅后厨模仿,混搭,创新的甜品到底起源哪里?
威尼托大区和弗留利大区都声称自己是孩子的亲爹!
源头是意大利著名美食家(Giuseppe Maffioli)在1980年在美食杂志上的文章,意大利
威尼托大区特雷维索(Treviso)
餐厅Alle Beccherie首创了提拉米苏。
老板娘的婆婆为了帮助生完孩子的她恢复元气,做了传统甜品沙巴翁(Zabaglione),但是在里面多加了咖啡,于是老板娘阿尔巴·坎普尔(AdaCampeol)和厨师基于此研发出了提拉米苏。
意大利甜品沙巴翁(Zabaglione)
在那个没有网络的时代,这个杂志可之谓朋友圈的热门文章。好吃的甜品加上口述的故事,人们纷纷关注起这个甜品,随后意大利旅游协会把提拉米苏举高高,赋予其
“
出类拔萃的现代意大利甜品”
。1986年的百科全书词汇更是把提拉米苏收录在了威尼托方言中。
左下在Ada Campeol女士
弗留利人得知后毁了三观,神马?在我们这早就有了。
齐亚拉(Chiara)和吉吉(Gigi)是两位美食作家,在编纂美食出产地书籍的过程中,找到了提拉米苏的踪迹。一个在意大利东北部毗邻奥地利和斯洛维尼亚的地区的
Tolmezzo城镇
。
从上个世纪50年代,那里提到生产的一种名为“tirime su”或“tirimi su”的甜点,是从传统慕斯杯“
Coppa Vetturino Tirime su