快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
友友们,临近考试,心态稳住,平稳发挥,期待大家的好消息,预祝大家旗开得胜!
The report "Destitution in the UK 2020"
also
warns
that levels of destitution could be set to double due to the COVID-19 pandemic, with a million families set to struggle to feed themselves
as unemployment is also expected to rise over the coming months
.
《2020年英国贫困白皮书》还提出警示,由于新冠疫情,贫困数量可能会翻倍,同时因为预计未来几个月失业率也将上升,届时将有100万个家庭难以养活自己。
with a million families...的with表伴随,即同时还有一百万个家庭将...
as unemployment is...的as在这里表示由于,即因为失业率将上升,所以这些家庭很难养活自己
1.set to: to begin doing sth in a busy or determined way
日本计划通过资助人工智能配对相亲计划,帮助国民寻找爱情,以提高该国不断下降的出生率。
Last year the number of babies born in Japan fell below 865,000 - a record low. The
fast-greying nation
has long been searching for ways to reverse one of the world's lowest fertility rates. Boosting the use of AI tech is one of its latest efforts.
去年日本的新生儿数量降至不到86500人,创下历史新低。长时间以来,这个快速老龄化的国家一直在寻找逆转世界最低生育率的方法。促进人工智能技术的使用就是日本最新的一个尝试。
Many already offer human-run matchmaking services and some have introduced AI systems in the hope they will perform a more sophisticated analysis of the standardised forms where people submit their details. A few of the existing systems are limited to considering criteria such as income and age, only producing a result if there is an exact match.
许多地方政府已经在提供人工婚介服务,一些政府推出了人工智能系统,希望能够对人们提交的标准化详情表进行更精密的分析。现有的几个人工智能系统只限于分析收入和年龄等标准,并且只有在完全匹配的情况下才会出结果。
Local media say that the funding aims to allow authorities to
harness
more costly advanced systems that take into account factors like hobbies and values. "We are especially planning to offer subsidies to local governments operating or starting up matchmaking projects that use AI," a
cabinet
official told AFP. "We hope this support will help reverse the decline in the nation's birthrate."
当地媒体称,这项拨款旨在让地方政府采用更昂贵的人工智能高级系统,分析爱好和价值观等因素。一名内阁官员向法新社表示:“我们计划重点向运营或刚启动人工智能婚恋配对项目的地方政府提供补贴。我们希望这一支持能帮助逆转日本生育率下降的趋势。”
Sachiko Horiguchi, a socio-cultural and medical anthropologist at Japan's Temple University, thinks there are better ways for the government to
bump
up the birth rate than subsidising AI matchmaking - such as helping young people earning low wages.
She pointed to a recent report which suggests a link between lower income levels and the loss of interest in romantic relationships among young Japanese adults. "If they're not interested in dating, the matchmaking would likely be ineffective," Dr Horiguchi told the BBC. "If we are to rely on technologies, affordable AI robots taking over household or childcare tasks may be more effective."
她指出,最近的一份研究报告表明,日本年轻成年人无心谈恋爱和低收入水平有关。
堀口博士告诉BBC称:“如果他们对约会没兴趣,那么婚恋配对很可能没有效果。如果我们要依靠技术来解决问题,让平价的智能机器人帮忙干家务或照顾孩子可能会更有效。”
本文节选自:BBC
发布时间:2020.12
作者:BBC