专栏名称: 喜翻译制组
喜翻译制组
目录
相关文章推荐
有书  ·  人到中年,千万不要入戏太深 ·  3 小时前  
简单心理  ·  结婚10年依然深爱,看看这20%的人做对了什么 ·  12 小时前  
武志红  ·  你内心深处,有什么未解开的心结 ·  2 天前  
壹心理  ·  为什么你一和父母说话,戾气就很重? ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  喜翻译制组

真的是很偶然的一次相遇

喜翻译制组  · 公众号  ·  · 2019-08-07 22:40

正文


作者:永远不分离
喜翻译制组


首先声明一下,我是个男生,和译制组真的是好偶然好偶然的相遇。


那个时候是正好在高三毕业的时候,也是我人生中最彷徨的一个阶段,我 因为 觉得自己好像是一个gay,开始 变得 迷茫


那个时候《上瘾》很火很火,就在《上瘾》被 下架之后,突然想起我姐之前在看这部剧,我就心血来潮想去看看。


于是我就在网上找各种资源,然后找到了某盘的资源,保存了之后在里面看到了《爱来了别错过》的第一集......


当时我有好大好大疑问,为啥这剧开局就这么的劲爆,也蛮好奇这剧后面的发展,于是,我就踏入了这个“ 不复返 的道路。



后来我又知道了《为爱所困》这部,说实话我差点没坚持下来。


当时我对泰剧的印象吧,都是《初恋这件小事》、《暹罗之恋》这样的。我看到《 为爱 第一集 的时候差点没崩溃,想着 这是啥呀,这么多人......但是当时一个个弹幕都在刷坚持下去,熬过这一集,就好了,于是我刷了下去,于是毫无意外的,我也掉入了这个坑- -!



刷完了《 之后,《一年生》来了,这部真的 是让我沉迷其中的剧啊!


跟之前的剧一样,我也是对第一集有很大的疑问,为啥就这么刚上了?这么拽炫酷,于是就追下去了 (ps: 不知道为啥我追的剧第一集都有点魔性) 于是就是一遍俩遍三遍orz..



当初看了《暹罗之恋》, 有好久没有脱那个坑,我有两个女性闺蜜,她们也知道我的事,她们觉得我不是gay,只是有些不一样。


我其实很感谢 译制 组翻译 这些剧, 通过这些剧,我 想看看自己 竟是谁 以后的路







请到「今天看啥」查看全文