近日,一场特殊的捐赠仪式在八里台校区二主楼举行,外国语学院学生党员将名为《译说百年·不忘初心--致百年的你》的中英对译手册赠与南开大学档案馆及校史研究室。此前,于昆明举行的南开校友总会第六届理事会2017年(扩大)会议暨第四届全球南开校友会会长论坛上,参会代表们也都“人手一册”,悉心品读。
《译说百年·不忘初心——致百年的你》中英对译手册是外国语学院2015级硕士生第一党支部“译说百年南开以史立德树人”创最佳党日活动的初步成果。手册收录的内容选自《张伯苓全集》《张伯苓的大学理念》《张伯苓教育智慧格言》《南大周刊》等百余本校史资料,编译过程中查阅了涵盖老校长张伯苓发表的著作、言论,发布的公文、函电,拟定的规章制度以及大量的演讲谈话等,近635万字历史文献。在校史研究室的指导下,经过3轮资料筛选、5轮研讨分享、数次专家反馈意见,最终精选出“南开精神愈益奋励”“知中国,服务中国”“今后南开的新使命”等主题的14篇文稿、近7000字的中文资料进行中英对译。
党支部成员充分发挥专业优势,在外国语学院博士生导师、中华文化国际传播研究中心主任吕世生教授的指导下,通过对译稿的初步翻译、组内互校、队内互校以及专业教师审阅等4轮、10余次校稿,历时3个月,最终编译成册。吕世生说,党员同学们将自己的专业所学与校史学习有机结合,在译中学校史,在学中修品格,在翻译讨论的过程中加深了对南开“公能”精神的理解,有诚意、有想法,希望他们能够继续锤炼自己的专业水平,参与到更多类似的活动当中。
捐赠仪式开始前,支部党员代表张琦带领师生一同参观了《译说百年南开·以史立德树人》主题展览。展览包含前言和精选自中英对译手册的八个段落,通过讲解生动诠释了张伯苓的办学理念与教育思想。外国语学院2015级硕士生第一党支部预备党员刘亚文全程参与了资料收集、整理、翻译、研讨、校对、修改等过程,感触颇深:“在老校长的言谈文字中我重温了南开的烽火岁月,深切地体会了老校长提出的‘知中国,服务中国’的宗旨。在编译的过程中,我对南开校史校训的理解更加深刻,对南开更有深情。”
捐赠仪式上,外国语学院2005级硕士生第一定党支部成员、项目发起人之一王俊梅全面介绍了《译说百年·不忘初心--致百年的你》中英对译集的主体内容,讲述了项目初立时的激动心情、项目运行中遇到困难时的煎熬以及在专家指导下将项目日益推进不断扩大成果时的成就感;党支部书记张彤则全面介绍了“创最佳党日活动”策划和实施过程,诠释了项目对于党支部整体组织建设和党员个体的理想信念教育的意义和价值,并进行项目下一阶段的展望,就“译说百年南开”后续资料的征集工作向全球南开校友发出倡议。
南开大学档案馆以及校史研究室负责人受邀出席并接受捐赠。校史研究室主任张健是项目指导教师之一。他说,本次“创最佳党日”活动主旨明确,对南开的发展有积极影响。同时,党日活动还积极响应了我校‘编好校史书,办好校史馆,说好南开话’三大任务目标,项目能够充分结合外语专业所长,对于贯彻落实‘公能’校训成为社会主义核心价值观的‘南开表达’,是一次十分有意义的尝试。
据悉,《译说百年·不忘初心——致百年的你》中英对译集项目整体设计包括《言诉志》《声自远》《思源情》三卷。捐赠手册为第一卷《言诉志》部分,《声自远》为知名报章杂志等关于南开校史校训等阐释的摘录,《思源情》为知名校友或社会名人关于南开的简短评论选摘。目前后两部分也进入材料收尾阶段,计划在今年10月增版刊印。同名主题展览也将在学生活动中心、第二主教学楼和外国语学院巡回展出一个月。此外,鉴于此次项目顺利完成,该支部又受到校史研究室和档案馆的联合邀请,将承担翻译1946年的一部英文论文集《另一个中国》。该论文集为美国13位教授为纪念张伯苓老校长70诞辰所编,展现了张伯苓教育救国之宏愿。
来源:南开大学新闻网
通讯员:刘维爽 张彤
编辑:孟祥林
审校:赖鸿杰