专栏名称: 前端外刊评论
最新、最前沿的前端资讯,最有深入、最干前端相关的技术译文。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  前端外刊评论

外刊君译者挖掘机计划

前端外刊评论  · 公众号  · 前端  · 2018-03-22 06:30

正文

请到「今天看啥」查看全文


外刊君作为国内著名前端资讯媒体,聚集了大量的资源和潜在译者。现在正是推出 外刊君译者挖掘计划

  • 培养甄选优秀工程师译者;

  • 对接出版社与潜在译者;

  • 规范翻译流程,组织译者,高质量完成技术书籍的翻译和出版任务;

  • 参与相关技术书籍出版后的宣传推广活动。

如何成为候选译者?

添加外刊君微信 island205,或者公众号留言,发邮件到 [email protected] 等,与外刊君取得联系,满足以下两点,即可成为候选译者,可以加入到外刊君翻译团队:

  • 前端外刊评论读者(关注相关媒体或公众号等);

  • 有志于通过翻译提升自己的英文和技术能力;

  • 最好半年内,在外刊君有超过两篇及以上的英文译稿发布(其他渠道的译作亦可)。

如何成为译者?

通过正式出版物的试译流程,正式成为外刊君译者。以翻译《Vue.js 2 Web Development Projects》 为例:

  • 根据翻译书籍的长短,需要署名译者,一般不超过 3~4 名译者;

  • 候选译者报名参与《Vue.js 2 Web Development Projects》试译;

  • 选择特定章节,在固定时间内,候选译者试译,提交译稿;

  • 外刊君及出版社编辑对试译稿进行甄选,择优选择候选译者成为正式译者,与出版社签订合同,完成本书的翻译工作。

翻译流程

进入正式翻译之后,我们使用如下的流程保证翻译的顺利进行:

  • 采用 Github 私有仓库作为协作平台;

  • 使用 Gitbook,以 markdown 的形式进行翻译;

  • 根据内容的多少,每个译者按照自己喜好或者随机分配章节进行翻译;

  • 定期提交译稿,译者必须选择交叉校对翻译的章节;

  • 翻译和校对完成,交稿,继续完成与出版社的沟通和校对工作;

  • 翻译完成,按照翻译的贡献量(翻译的英文原文页数 * 88% + 校对的英文原文页数 * 12%)分配稿酬,确定署名顺序。

出版社如何提交待译书籍?

添加外刊君微信 island205,或者公众号留言,发邮件到 [email protected] 等,与外刊君取得联系,提供以下信息,提交译者申请:

  • 出版社;

  • 待翻译书籍;

  • 需要译者数量;

  • 优势与机遇。

其他

排版参考:掘金译文排版规则指北

联系外刊君

  • 关注外刊君公众号留言;

  • 添加外刊君微信 island205;

  • 发邮件到 [email protected]








请到「今天看啥」查看全文