专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20201114|美国首位黑人女副总统,向世界展示女性力量

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2020-11-14 20:02

正文

快,点击上方 蓝字 关注并置顶 个公众号,一起涨姿势~


全文字数:1468字

阅读时间:15分钟


小贴士:

1、让大家动笔翻译划线句的原因在于,当你真正动笔的时候才会发现,明明“看懂了”,但想要“说人话”怎么就这么难?今天的划线句看看能不能翻译通顺哦~

2、有原文,点击文末左下角“阅读原文”即可查看

3、上期划线句很多人存在的共同问题:最后一小句没有把主语补充完整,需要结合上文来看哈

——大橙子留


上期翻译答案

But even under its most conservative scenario – a fairly rapid economic recovery, and no major new climate change policy initiatives demand is projected to level off in the 2030s.

但即使是最保守的情况下——经济迅速复苏,并且没有新的重要气候变化政策出台——,(石油)需求也预计将在21世纪30年代趋于平稳。

1.conservative 低于实际数量的;保守的,(of an estimate 估计) lower than what is probably the real amount or number

2.scenario 设想;方案;预测,a description of how things might happen in the future

3. project 预测;预计;推想,to estimate what the size, cost or amount of sth will be in the future based on what is happening now

4.level off 趋于平稳,to stop going up or down


《本期内容》


导读

美国副总统当选人卡玛拉·哈里斯在就职宣言中说到:“我或许是首位担任这一职位的女性,但我不会是最后一位。”


双语阅读


Our ability to adapt is why we have survived, and often thrived, in America's unwelcoming White spaces. And it is why I, and millions of other people around the world, rejoice that Kamala Harris is the first Black woman ever elected vice president in the United States.

点击下方空白区域查看翻译

我们极强的适应能力让我们得以在那些排斥黑人的地方存活下来,并常常茁壮成长。正因如此,我和世界各地千千万万的人都为卡玛拉·哈里斯成为美国历史上第一位当选副总统的黑人女性而感到欢欣鼓舞。


Yes, Harris struggled at the start, but she rejected the safe chameleon strategy. Harris found the strength to embrace her true self and ascend to the nation's second-highest seat of power. Black women, like me, understand the courage this type of transformation takes.

点击下方空白区域查看翻译

是的,哈里斯一开始的时候很挣扎,但她拒绝了安全的变色龙策略 (见风使舵的方式) 。哈里斯找到了拥抱真我的力量,并登上了国家第二高的权//力//席位。我也是黑人女性,理解这种转变所需要的勇气。


Harris' historic journey to the White House illustrates the delicate dance it takes, both in our own communities and on a national stage, for Black women to win in America, where our humanity has often been viewed through the gaze of racism and sexism.

点击下方空白区域查看翻译

哈里斯入主白宫的历史性进程说明了无论是在我们自己的社区还是在国家舞台上,黑人妇女要想在美国赢得胜利,就需要付出艰辛的努力(跳出精致的舞蹈),因为在这里我们的人性常常被带有种族主义和性别歧视色彩的目光所审视。


Hundreds of years of slavery, Jim Crow laws, injustice and inequality have harshly informed and limited our ideas of how Black people can and should exist in this country. They've shaped how we see ourselves and one another. And, out of fear, we've too often hesitated to dream too big, or to recognize our collective power to shape our destinies.

点击下方空白区域查看翻译

翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~ 它们塑造了我们看待自己和彼此的方式。而且,由于恐惧,我们常常犹豫不决,不敢有太大的梦想,也不敢承认我们有塑造自己命运的集体力量。


Harris' journey inspires Black women and girls to break out of the boxes that dictate how we fill up space in the world. It shows us how to pivot and walk freely as multidimensional, unapologetic Black women. We don't need to be chameleons, changing constantly to fit in .

点击下方空白区域查看翻译

哈里斯的人生经历激励着黑人妇女和女孩们打破那些决定我们如何填补世界空白的条条框框。它向我们展示了作为一个多维度的、一往无前的黑人女性,如何转变并且大步向前。我们不需要变成变色龙,为了适应环境而不断改变。


本文节选自:CNN

发布时间:2020.11.10

作者:Roxanne Jones

原文标题:Kamala Harris shows Black women they have the power to change the world







请到「今天看啥」查看全文