佘诗曼与七魔女旅行团在社交媒体上引发热议。她们在旅行中分享的泳装照让她们赢得了网友的关注和钦佩。香港媒体称她们为“七魔女”,并描述了她们的旅行和时尚选择。
佘诗曼最近与好友如姚乐怡、梁靖琪等一同踏上旅行,共同构成所谓的“七魔女”旅行团。他们在社交媒体上分享旅行照片,引发网友热议。
佘诗曼发布的泳装照,特别是她身穿黑色比基尼的照片,展示了她的火辣身材,引起了网友的广泛关注和钦佩。
很多网友在佘诗曼的社交媒体帖子下表达对她的钦佩,一些名人也在她的帖子下留言或留下表情符号表达支持。
现年49岁的三料视后佘诗曼,最近与好友姚乐怡、梁靖琪、汤盈盈、锺丽淇等七魔女一同踏上了旅行的旅程。七魔女这些日子以来,不断在社交媒体上分享着他们的泳装照,引发了一波又一波的热议。以下是外媒报道。
Charmaine Sheh took a vacation with friends recently and netizens were amazed by the photos she posted on social media. But it's not the scenery which grabbed their attention. The 49-year-old Hong Kong actress flaunted her impressive figure with three photos of herself sitting by the poolside in a black bikini.
佘诗曼最近和朋友度假,她在社交媒体上发布的照片引发网友热议。但吸引他们的并不是风景。这位49岁的香港女演员发布了三张身穿黑色比基尼的泳装照,大秀火辣身材。
"Smiles are little rays of sunshine that brighten lives," she wrote in the caption. Another photo she posted showed the friends that she went on the trip with — including Hong Kong actresses Janet Chow, Angela Tong, Toby Leung, Annie Man, Sherming Yiu and Margaret Chung — all clad in black swimwear.
她在照片下分享道:“微笑是一缕阳光,照亮人生。”另一张照片是和她一起旅行的朋友,包括香港女演员周家蔚、汤盈盈、梁靖琪、文颂娴、姚乐怡和钟丽淇,全都身着黑色泳衣。
The group has been described by Hong Kong media as the "seven demonesses", with the term also appearing in hashtags to Margaret's photos. Wrote Charmaine in the caption to her picture: "Taking a break from the world and pampering ourselves on this incredible trip!"
香港媒体称她们为“七魔女”,这个词也出现在钟丽淇照片的标签中。钟丽淇在照片下写道:“暂时远离尘嚣,尽情享受这次不可思议的旅行!”
Many netizens expressed their admiration for Charmaine and her youthful physique in the comments section of her posts. Celebrities, including Hong Kong singer-actress Sammi Cheng, actors Joel Chan, Candice Yu, Samantha Ko and Tavia Yeung also left heart-eyes and fire emojis on her post.
很多网友在帖子评论区对佘诗曼的身材表示钦佩。香港歌手兼演员郑秀文、演员陈山聪、余安安、高海宁和杨怡等名人也在她的帖子下留下了爱心和火焰表情符。
The women also photographed themselves in white swimsuits, which Margaret, 47, posted on Instagram on Tuesday. Another post of the girls' trip by Toby showed seven of them frolicking on the beach with the hashtags, "seven sisters", and "unbreakable bonds".
47 岁的钟丽淇周二在Instagram上发布了七个人身穿白色泳衣的照片。梁靖琪发布了另一张旅行的帖子,照片中七人在海滩上嬉戏,并配上“七姐妹”和“牢不可破的纽带”等标签。
1.grab attention引起注意,赢得关注
例:With your first sentence, you must grab the reader's attention.
你的第一句话就必须抓住读者的眼球。
2.flaunt vt.
炫耀,夸耀
释义:If you say that someone flaunts their possessions, abilities, or qualities, you mean that they display them in a very obvious way in, especially in order to try to obtain other people’s admiration.
例:He did not believe in flaunting his wealth.
他不相信摆阔有什么好处。
招摇过市
释义:If you say that someone is flaunting themselves, you disapprove of them because they are behaving in a very confident way, or in a way that is intended to attract sexual attention.
例:Beach-boys flaunted themselves in designer swimwear.
海滩男孩们身着名牌泳装炫耀自己。
3.be clad in穿着
释义:If you are clad in particular clothes, you are wearing them.
例:She was clad in blue velvet.
她身着蓝色的天鹅绒服装。
常见搭配:
be clad with覆盖
释义:A building, part of a building, or mountain that is clad with something is covered by that thing.
例:The walls and floors are clad with ceramic tiles.
墙壁和地板都铺有瓷砖。
4.unbreakable adj.无法打破的,牢不可破的
例:This new material is virtually unbreakable.
这种新材料实际上是不碎的。
进资源群领取可可英语APP内几大重点栏目文章音频+PDF讲义文件