【新朋友】
点击标题下面蓝字
【
可可英语
】
加关注
【老朋友】
点击手机右上角图标
【
转发分享
】
内容
【听音频,也可猛戳左下角“阅读原文”】
"
What
is
a
Caucus
-
race
?"
asked
Alice
during
her
adventure
in
Wonderland
.
The
Dodo
explained
.
“什么是会议式赛跑?”爱丽丝在梦游仙境中问到。渡渡鸟解释道。
First
you
mark
out
a
racecourse
,
though
the
shape
of
it
doesn't
really
matter
.
首先你拟定出一条跑道,形状是什么样的并不重要。
Then
you
shout
out
,
one
,
two
three
,
go
,
and
you
run
around
in
any
direction
you
like
for
about
half
an
hour
and
then
the
race
ends
.
然后你喊一、二、三,跑,你沿着任何你喜欢的方向跑大约半小时,然后比赛结束。
But
when
asked
the
question
, "
who
has
actually
won
?"
the
Dodo
looked
puzzled
and
pressed
his
finger
to
his
temple
.
但当被问到“谁真正赢了比赛”,渡渡鸟看上去非常困惑,用手指紧贴在他的太阳穴,
Then
the
answer
came
to
him
, "
everybody
has
won
,
and
all
must
have
prizes
."
Like
thousands
of
households
around
the
country
,
the
Fraser
family
,
然后回答道,“每个人都赢了,他们都有奖品。”像弗雷泽家族一样的许多家族,
and
in
particular
my
eldest
daughter
who's
also
called
Alice
,
are
waiting
anxiously
for
GCSE
results
that
come
out
this
morning
.
尤其是我的大女儿也叫做爱丽丝,焦急地等待着今天英国普通初级中学毕业文凭的结果。
Will
she
pass
or
will
she
fail
?
In
a
few
hours'
time
,
we
will
know
the
judgement
of
the
examiners
.
她会及格还是不及格呢?在接下来的几个小时里,我们将会在主考人知道考试结果。
In
a
much
-
discussed
book
that
bears
the
title
"
All
must
have
prizes
"
the
journalist
Melanie
Phillips
has
powerfully
argued
在讨论得最多的书,它的标题是“所有公司都必须有奖品:”记者梅拉妮菲利普斯的有力认为,
that
the
education
system
in
this
country
was
profoundly
undermined
by
the
idea
that
there
ought
to
be
no
such
thing
as
winners
and
losers
.
在这个国家深刻地破坏了教育系统的想法,不应该有所谓的赢家和输家。
For
if
everyone
is
a
winner
and
all
must
have
prizes
,
then
we
profoundly
undermine
any
sense
of
success
or
achievement
.
如果每个人都是赢家,都必须有奖品,然后我们深深地破坏任何意义上的成功或成就。
A
culture
that
rates
anything
and
everything
as
success
is
a
culture
that
has
given
up
on
the
very
idea
of
success
.
给任何东西估价的文化,和一切都是成功的文化,后者放弃了关于成功的一个恰当的理念。
It
is
a
system
that
makes
as
little
sense
as
the
Caucus
race
.
But
whilst
I
see
all
this
,
the
funny
thing
is
that
,
as
a
Dad
,
这是一个系统,使得会议式赛跑的意义不大。不过,虽然我明白这一切,有趣的是,作为一个父亲,
I
won't
love
my
daughter
any
different
if
she
gets
the
grades
she
wants
or
if
she
doesn't
.
Whatever
the
result
,
my
love
for
her
will
remain
the
same
.
我爱我的女儿不会有差别,不论她得到的任何分数,是她想要的还是不想要的。无论结果如何,我对她的爱将保持不变。
For
love
is
not
dependent
upon
success
.
And
the
same
is
true
of
Christianity
.
The
prodigal
son
may
have
blown
his
inheritance
on
wine
,
women
and
song
,
爱是不依赖于成功。同样是真正的基督教。浪子可以将他的祖产花在酒,女人与歌声上。
and
his
brother
may
have
worked
tirelessly
on
his
father's
farm
,
but
both
receive
the
same
share
of
the
father's
love
.
而他的兄弟可能不辞辛苦地在他父亲的农场,但都得到相同的父爱。
In
another
parable
,
some
workers
toil
all
day
in
the
sun
,
and
others
do
only
half
a
day's
work
,
but
all
get
the
same
pay
.
在另一个比喻,一些工人在太阳下辛劳一天,而别人做的只有半天的工作,但都得到相同的报酬。
It
seems
totally
unfair
.
Yet
from
the
perspective
of
a
loving
father
,
which
is
,
of
course
,
the
most
familiar
Christian
metaphor
for
God
,
这似乎很不公平。但从一个慈爱的父亲的角度来看,当然,最熟悉的基督教隐喻是上帝,