专栏名称: 法意读书
北大法意读书--在这里,有好书,有良友,有故事。
目录
相关文章推荐
凤凰网读书  ·  “我绝不让我的生命屈从于他人的意志” ·  15 小时前  
悦读文摘  ·  每天思考一段话 ·  2 天前  
蓝钻故事  ·  《封神2》怕是吃错药了 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  法意读书

招新|法意编译2019招新

法意读书  · 公众号  · 读书  · 2019-10-22 21:00

正文

尊敬的法意读者


感谢长期以来对法意的支持与关注,新的学年开始,编译组招新也正式启动。此次招募面向所有在能力和时间范围内有兴趣参与法意编译组工作的新老朋友。我们真诚欢迎各位希望提高翻译能力或是展示翻译水平的同学,同时也期盼形成一个有爱持久的团体。如果您有意加入我们,不妨先阅读以下内容,走进法意编译组就是现在。


我们的编译主题


主要是欧美主流公共媒体发布的有一定时效性、理论性和深度的政治法律国际关系类文章。同时,也会有针对性地跟随重大时事热点,进行专题汇编。重点提示:法意编译组内外有正在国外知名学府深造的青年学子和热心支持编译工作的前辈师友,他们及时传递最新动态,同时保证稿件质量,在此一并表示感谢。


我们的编译类型


主要以翻译为推送类型,以便更为充分全面地呈现作者原意。在此基础上,具体分为三个层次:翻译--编译--创作。对于篇幅不长、内容经典的文章,坚持翻译为主;对于篇幅较长,不适合长篇翻译的文章,择要点编译;对于同一主题不同维度展开讨论的文章,我们还可能开设系列栏目,进行专题汇编并鼓励组员进行综述或再创作。


重点关注领域


集中在宪法、欧美公共思想讨论、帝国和国际法、国际关系等问题,间或进行国际政坛动向的报道。当今时代,整个世界正在经历一场大的变革,涉及经济、政治、文化等方方面面,但其中最具颠覆性的可能来自国际秩序的变革和创新。为此检讨欧美近现代以来的国际秩序和法律体制的优劣,并在此基础上为中国当前以及未来的变革提供一些材料参考,一直是法意编译持续追求的目标。


工作机制


自愿、平等、灵活是法意编译组的工作原则,认真、耐心、守时保质是法意编译组的工作要求。编译组会为所有稿件制定统一详实的编译规范,每篇译稿的诞生会经历主编选稿——组长分配——译者翻译——组长审核——主编审核——组长和编辑再审核——发送编辑组编辑推送——推送预览稿发送主编、组长和译者检查——最终推送的流程。在这个过程中,稿件的分配和时间的要求都会和每一位译者单独商量,确保不耽误个人正常的学习生活节奏。总之,译者是编译组最重要的成员,每一位同学的付出都值得感谢和尊重,但同时,译者们也必须承担遵守编译规范、保证稿件质量、按时递交译稿、及时沟通的责任。


成员福利


法意在管理上实行层级审核和阶梯式成长制度,并且每一层级都伴随有相应的福利。能基本完成翻译任务的同学,除了会获得翻译推送,从而在微信公众号展示自我的机会,还会获得一定报酬。

在工作过程中,法意编译组长和主编会对每个人的能力和态度进行评估,并向能力和态度俱佳的同学提供额外的成长机会。这些机会包括为核心期刊刊物翻译文章,(部分院校学年评估会获得加分哦)、参与法意跟中央机构、科研院所、地方政府合作的内部项目,(有丰厚的报酬哦)。参与法意跟出版社合作的学术和畅销书籍的翻译(今年大卖的畅销书《美国陷阱》、《隐秘战争》就是法意小姐姐们翻译的哦)


除此之外,我们的编译每年会整合在一起,以《法意看世界》的总标题进行出版,目前2018年卷也已经完成编辑工作,即将出版面世啦~


总之,我们会根据您的能力和态度,给予更多分量的工作,和更丰厚的回报。我们也希望您能将法意视为自我成长的平台,通过它充分展示您的知识和管理才能,为自己的学术和工作履历添上鲜亮的注脚。


当然,我们也少不了美食和运动啦,哈哈~~

图为《美国陷阱》,中信出版社出版


图为《隐秘战争》,中信出版社出版



图为《国外理论动态》,是中央编译局主办的理论性月刊,

也是中国人文社会科学核心期刊







请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
凤凰网读书  ·  “我绝不让我的生命屈从于他人的意志”
15 小时前
悦读文摘  ·  每天思考一段话
2 天前
蓝钻故事  ·  《封神2》怕是吃错药了
3 天前
魔鬼心理学  ·  你最受用的心灵鸡汤是哪一句?
7 年前
猎奇漫画I  ·  移情之诱 |第13话
7 年前
华润  ·  粽情润工作、诗意赏端午
7 年前