专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
恶魔奶爸  ·  大S的病逝,汪小菲难辞其咎! ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3174:Millennials: ... ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3175:Knowing what ... ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  5 天前  
恶魔奶爸  ·  新的一年,请抓住这次逆天改命的机会! ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

晚听英语 | 十四行诗 Sonnet 18

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2018-01-20 22:55

正文


今天的你,还好吗?

2018.1.20 GOODNIGHT

点上方绿标即可收听主播Jerry朗读音频




Sonnet 18
十四行诗第18篇

Shall I compare thee to a summer's day?
我是否可以把你比喻成夏天?
Thou art more lovely and more temperate:
虽然你比夏天更可爱更温和:
Rough winds do shake the darling buds of May,
狂风会使五月娇蕾红消香断,
And summer's lease hath all too short a date:
夏天拥有的时日也转瞬既过;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
有时天空之巨眼目光太炽热,
And often is his gold complexion dimm'd;
它金灿灿的面色也常被遮暗;
And every fair from fair sometime declines,
而千芳万艳都终将凋零飘迫,
By chance, or nature's changing course, untrimm’d;
被时运天道之更替剥尽红颜;
But thy eternal summer shall not fade
但你永恒的夏天将没有止尽,
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
你所拥有的美貌也不会消失,
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神终难夸口你游荡于死荫,
When in eternal lines to time thou grow'st;
当你在不朽的诗中永葆盛时:
So long as men can breathe or eyes can see,
只要有人类生存,或人有眼睛,
So long lives this, and this gives life to thee.
我的诗就会流传并赋予你生命。

节目简介

作者及诗歌简介
威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564.4.23-1616.4.23),英国文豪,出生在英国中部斯特拉福德城一个富裕的市民家庭,后来家道中落,在伦敦当了演员和编剧,与社会各阶层的生活有比较广泛的接触。


他一生创作了37个剧本,一部十四行诗集,和两首长诗,是欧洲文艺复习时期的三大巨人之一,他是“雄踞在文艺复兴峰巅上高吻苍穹的鹰,在他站立的地方,没有第二个人同他比肩”。



莎翁的十四行诗是英国文学史和诗歌史上的一座丰碑,在他的154首十四行诗中,本期所选的第18首被公认为最具代表性的一首。在此诗中,诗人以疑问句开篇,将爱人比作夏天,又言夏天不如爱人之美,转而又说爱人之美只有在作者的诗行中才会永恒,构思精巧,情调优美。



体会过莎翁脉脉含情的诗句,让人不禁联想到他的名篇—《罗密欧与朱丽叶(Romeo and Juliet)》,岛君在此郑重推荐经典电影《莎翁情史(Shakespeare in Love)》!影片以莎士比亚创作《罗密欧与朱丽叶》为引线,讲述了一代文豪莎士比亚的的人物轶事及其浪漫的爱情史。该影片于1998年在美国上映,影片于1999年获得十三项奥斯卡提名,并最终斩获包括“最佳影片”在内的六项大奖。


主播简介: 陈杰瑞,男,广东潮州人,年龄不详,为人闷骚,昼伏夜出,独特声线,撩完就跑~~微信公众号:晚听英语(ID:nineradio),新浪微博@Jerry陈杰瑞。


往期节目推荐收听

(点击下方蓝字即可)







请到「今天看啥」查看全文