快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
Some governments
have used
protecting children as an argument for limiting online speech:
China
barred
websites this summer from ranking celebrities by popularity as part of a larger crackdown on what it says are the pernicious effects of celebrity culture on young people.
有些政府就以保护儿童为由限制了网络言论:中国在今年夏天禁止网站对明星根据人气进行排名(取消明星艺人榜单),此举连同其他一些措施都是旨在打压在国家看来对年轻一代有害的饭圈文化。
1.bar sb from doing sth
2.pernicious: having a very harmful effect on sb/sth, especially in a way that is gradual and not easily noticed
近期中国对煤炭能源的需求飙升,引发了印尼股市能源板块的股价飙涨。
Indonesia’s currency and equities markets are riding high on a global energy
crunch
as the resource-rich country enjoys record coal prices and surging demand from power-hungry China. The country’s coal benchmark price has soared to $150 per tonne, up from about $90 per tonne at the beginning of June,
bolstering
its mining groups as China ramped up coal purchases to relieve an energy crisis that has forced it to resort to power
rationing
.
印尼的货币和股市在全球能源危机的推动下势头高涨,这个资源丰富的国家正享受着煤价涨至新高,以及来自陷入能源匮乏的中国的巨大需求。印尼煤炭基准价格已从6月初的每吨约90美元飙升至每吨150美元,提振了国内矿业集团。为了缓解能源危机,中国加大了煤炭采购力度。能源危机迫使中国采取限电措施。
South-east Asia’s biggest economy is now China’s biggest overseas supplier of coal, with imports hitting a record of more than 21m tonnes in September, up from 17m in August. China, which banned Australian coal last year, agreed to buy $1.5bn of thermal coal from Indonesia in 2021.
东南亚最大的经济体现在是中国最大的海外煤炭供应国,9月份煤炭进口量创下2100多万吨的记录,高于8月份的1700万吨。中国去年禁止进口澳大利亚的煤炭,同意在2021年从印尼购买15亿美元的动力煤。
The coal boom has come as Indonesia’s broader economy has defied predictions of a sustained slowdown that has
gripped
its neighbours.
The country has returned to pre-pandemic growth despite a devastating outbreak of the Delta coronavirus variant over the summer, while the rupiah is south-east Asia’s best-performing currency since the beginning of September. Inflationary pressures are also the least pressing in the region, according to analysts.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~
尽管今年夏天爆发了毁灭性的德尔塔新冠病毒变种,但该国已恢复到疫情前的增长水平,而印尼盾是自9月初以来东南亚表现最好的货币。分析师表示,该国的通胀压力也是东南亚地区最不紧迫的。
Indonesia has escaped an economic
rut
and is now in a “sweet spot”, said Trinh Nguyen, a senior economist at Natixis. Unlike most of the region, its commodity exports are higher than its manufacturing exports, meaning it benefits during a commodity supply shortage. “China slows but still grows. Energy demand is going to continue and that will help Indonesia,” she said, referring to China’s slowing economic momentum.
法国外贸银行高级经济学家阮纯表示,印尼已经摆脱了经济困境,目前处于“最佳状态”。与该地区大多数国家不同,该国大宗商品出口大于制造业出口,这意味着在大宗商品供应短缺时,该国会从中受益。“中国经济放缓,但仍在增长。能源需求依然存在,这有助于印尼的发展。”她提到的是中国经济增长势头放缓这件事。
The energy crunch has pushed up the stock prices of Indonesia’s coal companies and put many
back on track
to book a profit after suffering net losses last year. Shares in Bumi Resources, the country’s biggest producer, have jumped almost 40 per cent since the beginning of September, while those of Adaro Energy and Indika Energy have risen 31 and about 50 per cent, respectively.
能源危机推高了印尼煤炭企业的股价,使许多煤炭企业在去年出现净亏损后重新实现盈利。自9月初以来,印尼最大的动力煤生产商布米资源的股价已上涨近40%,而阿达罗能源和因迪卡能源的股价则分别上涨了31%和50%左右。
本文节选自:Financial Times(纽约时报)
发布时间:2021.10.25
作者:International homepage
原文标题:Indonesian markets boosted by China’s energy crunch
1.crunch
-
英 /krʌntʃ/ 美 /krʌntʃ/
v. 嘎吱嘎吱地嚼; (使)发出碎裂声; 嘎吱嘎吱地行进; (大量地)处理(数字)
n. 压碎声,碎裂声; 危急关头,艰难局面;不足;仰卧起坐
2.bolster
英 /ˈbəʊlstə/ 美 /ˈbəʊlstə/