【严肃八卦(微信号yansubagua)禁止未经许可转载,转载及合作请询@萝贝贝,或邮件至[email protected]】
ps当然欢迎你们把原文转发到朋友圈
这是一个预警文。(希望是我们多虑了将来能被打脸)
我们必须要提醒各位观众:今年除了大批IP剧、玄幻剧继续霸占屏幕以外,还将迎来另一个未知的剧集种类:日本翻拍剧!
起因是从前年开始,好几家影视公司都跟日本方面签了合作协议,买了好几部热门日剧的版权,准备翻拍内地版。
然后当时榜上有名的日剧有:《约会~恋爱究竟是什么呢~》《龙樱》《最高的离婚》《求婚大作战》……还有《问题餐厅》和《深夜食堂》,后者已经早就开机了。
当时就引发日剧粉丝的一片哀嚎,但始终还没有成片,大家也是抱着惴惴不安的心情等待着……
蓝后!!
今天早上我就受到了深深的惊吓,2015年的高分日剧《约会~恋爱究竟是什么呢~》,国产翻拍版的片花已经出来惹!!!!
↓↓↓
看完片花的我
《约会~恋爱究竟是什么呢~》是2015年的高分日剧,豆瓣评分8.6
这部剧的独特之处在于,塑造了两个有“奇葩”性格的男女主角,但是挑选了两位非常契合角色性格的演员,整体效果很动人,男女主角的魅力也完全被大家get到了。
男主角谷口巧由长谷川博己饰演,是一个年过三十还不工作,整天宅在家沉浸在自己的“文学世界”里的啃老族,但他称自己为“高等游民”。
女主角依子由日本女演员杏扮演,是一名一板一眼的公务员,任何事情都讲求效率和计算,完全不懂感性思考的理科女。
看上去是两个不同种类绝没有交集的奇葩;而他们也是因为“奇葩”的理由而相识:女主角为了让父亲安心,决定找一个对象结婚,根本不是以恋爱为目的;男主角则是啃老啃出了忧虑,希望换个“长期饭票”,这样妈妈出了什么事自己还能继续啃老婆。
他们的共同点是:对婚姻和爱情都不报期待,只希望通过“契约”来结婚,不过是各取所需罢了。
所以,下面这段对白振聋发聩↓
但是在故事发展的过程中会发现,刻板的女主角也有软化的时候;而“啃老”的男主角也能展露出温柔的一面,打动女主角。
“感情”是奇妙的化学反应,男女主角看似“奇葩”,实则是活得很有逻辑的人,他们的共同点是不盲从别人的生活方式,对自己的人生诉求很明确,这样的人一旦产生感情,也是很动人的。
那么翻拍版呢……
不仅名字和原版一样,整个故事的设定也基本保持了不变:“高等游民”的男主角由郭晓冬饰演。装扮服饰和原版的长谷川博己也有九分相似。
日版男主是不谙世事的木讷读书人,沉浸在自己的世界里
纵然是死宅男脸上也会有清澈感,毕竟有颗浸在书海中的心。
而郭晓冬好像有点社会气息很重的感觉惹。
一试图扮年轻,造型更是辣眼睛。
男主角由于常年宅在家,不怎么和外界接触,性格是比较孤僻的。再加上本身有“啃老”这个其实非常不讨巧的设定,所以整体给人的感觉是有点懦弱的。
原作中有男主角出门坐地铁的细节,刷卡之后都不知道怎么通过闸口,长谷川博己演的那种害怕和小心劲儿很到位。
目前从预告片来看,郭晓冬演技没什么问题,但很难有男主应该有的那种奇葩+可爱的气质,反而显得有点猥琐。
女主角王姿允算是新人,之前的作品不多。
在剧中扮相与杏也有很高的相似度,甚至长相也有几分相同
但是一演起来就发现完全不是那么回事儿啊!
在原作中女主角的噘嘴是一大特色,是她这个人物对“可爱”的理解产生偏差而做出的动作,但到最后大家也都觉得这样的“鸭子嘴”有魔性的美。
但是内地版女主角噘嘴的时候脸部其他部位是不动的
看动图更明显啦,杏的噘嘴真的很魔性,是很流畅地顺势撅嘴,带着“我可是高智商女从时尚杂志上学来的可爱练习了很多遍”的自信,所以看多了有萌点。
内地版女主角为什么有种恶狠狠的味道,而且是突然一下就转变了表情……
而男二的扮演者是《奇葩说》里出名的樊野……
当时定妆照出来的时候,他自己还在微博上吆喝和原作的扮演者中岛裕翔比帅。
但中岛裕翔也是英气十足的帅哥啊!把原作中男二的痴情演得非常让人动容。
夹在男女主角这一对奇葩中的正常人,观众都怜爱他。樊野可以做到这一点吗?
而短短一分半钟的预告片里也能看到,翻拍版几乎保留了和原作一模一样的场景、桥段。
原作中有男女主角cosplay的戏码,是因为日本本身有动漫氛围。但翻拍版也出现了,是要改成去动漫展吗?
还有男主的跳舞戏份也一样。
原版:
翻拍版:
目前观众在片花发布后发表的意见是:完全一样,一点自己风格都没有,因为没有本土化,所以缺少国内生活的感觉。
还有人表示这不是翻拍,这是cosplay。
女主角是在照搬杏的表演,而没有理解人物的精髓。
当然也有人表示理解,翻拍本来就有一定难度。完全尊重原作的话会被怀疑是照搬,但一旦有改动可能又会被批评不尊重原作。
说到底,还是原作的设定太深入人心,而且两个主角的个性也非常微妙,不能简单粗暴地划为“啃老族”和“理科女”,而通过这部剧火起来的「高等游民」这一称谓,更是带着日本文化背景。
不知道编剧会做怎么样的本土化,希望既能体现中国传统文化又能合理过渡到男主身上。
剧方的宣传为了普及剧情,称这个故事是“豆瓣男和知乎女的一场灾难性恋爱”。还在宣传中表示这次的剧集有原作编剧古沢良太一路保驾护航,还在细节上力图真实还原。
说到底,剧集的品相如何还是要等播出后检验,但预告片里的桥段照搬、略生硬的模仿已经让一部分观众感到不适。
要将这样一部男女主角性格鲜明且独特的剧集翻拍成国内版,本身就有诸多困难。
——————————
日剧迷请注意,还有大波“翻拍日剧”在路上,估计今年明年都要陆续播出。
去年上海电视节,尚世影业就表示会和日本富士电视台合作,在未来三年内共同开发五个影视作品。尚世影业总经理陈思劼海表示,“五部只是个开始,准确地说是至少五部。”
打头阵的就是“恋爱”“求婚”“离婚”为主题的“纯爱三部曲”《约会~恋爱究竟是什么》《求婚大作战》《最完美的离婚》翻拍。
2007年山下智久、长泽雅美主演的《求婚大作战》当年在日本本土收视达到17.4%,表现不俗。
内向的男主岩瀬健一直暗恋青梅竹马吉田礼,却错失一次次告白机会。礼决定嫁给别人,在礼的婚礼上,岩瀬健得到妖精的帮助,穿越时间回到过去来想要告白、改变未来。
这部剧也是一代日剧迷心中青春回忆,在豆瓣打分有8.7
也有很多日剧迷因为这部剧成为男女主角山下智久、长泽雅美的粉丝。
而中国版男、女主角是张艺兴和陈都灵。这个剧自公布演员名单,粉丝之间就撕了好几轮了……
服道化方面,日剧简单真实,夏日烟花、梦想的甲子园等等都是能引起日本观众共鸣的。
我们看也觉得美好,带着特有的日式小清新滤镜。
而中国版《求婚大作战》放出的剧照暂时是这样的
角色海报里是这样
服道化方面比较韩式,和很多国产偶像剧一样让人觉得悬浮,毕竟我们中国学生时代都是这种运动校服画风啊↓
日剧本身体量较小,大多是11集,每集45分钟左右,人气剧集会加拍SP。
《求婚大作战》韩国也翻拍过,在韩国没有太大水花,而豆瓣评分也是很惨烈了,只有5.2分。
除了原版粉丝们的怒打一分,还有一个原因就是日剧的细腻真实到了韩版里容易变成剧情拖沓。
而中国版《求婚大作战》据说有24集,怎么做到细腻不拖沓也是很考验编剧改编功力的。
中二的穿越设定,再拍一遍,真的能hold住吗?
尚世“纯爱三部曲”翻拍计划里还有《最完美的离婚》,豆瓣评分8.9
这部戏难度更高了。把“婚姻中夫妻相互损耗彼此”“到底什么是快乐什么是痛苦”这些问题展开得非常细致,是需要思辨性的。
主角人设不完美,但非常真实。男主光生来龟毛又絮叨,而他的妻子结夏粗枝大叶、不拘小节。
性格迥异的两个人却阴差阳错组成一对夫妇。在一起的时候埋怨,分开又舍不得,生活的真理在何处?
剧集里四位演员都是演技精湛,瑛太和尾野真千子也是因为此剧拿到了日剧学院赏的最佳男主和最佳女配的
特别是瑛太,剧里演自私又爱碎碎念男主,就是不让人讨厌,甚至看着看着觉得他这些奇葩点十分有趣。
中国版翻拍第一个要解决的问题就是找到合适的演员吧。
原版里人物设定细致,带着许多日式笑点。本土化的过程中怎么丰满人设,改好这些特别的日式笑点也是一大难题啊。
还有焦俊艳主演的中国版《问题餐厅》。
这部剧从人设到剧情简介都日本的《问题餐厅》差不多。
原版《问题餐厅》是在大男子主义的日本探讨女权斗争的一部很先锋的作品
而中国版《问题餐厅》都是打着“中国首部女权大戏”、“直面女性痛点”的旗号。
但本剧曾经出现过在豆瓣词条标“完全原创”的情况。
去年10月我发现了这个问题后曾经发微博艾特片方,当时对方的反馈是有误会,改成了有日本翻拍的描述。
但是不久后这个信息又被删除了,词条变成了这样,模糊了表述。如果不想说清楚翻拍和版权的问题,很容易让观众觉得心里不舒服。
目前看《问题餐厅》的宣传,也是有点让人心里一肝儿颤。
宣传稿里直接用了“社会loser女性”这种词……难道不是应该写成“某些人歧视女性,攻击她们为loser”之类的吗,不同的表述立场是完全不一样的。
焦俊艳是很讨人喜欢。但是宣传中说因为她有“男友力”,所以适合性别话题的剧集,好像也有点怪怪的,只是讲两性平等,就说女主角“男友力”是不是跑偏了呢?
国产剧长期以来在性别观点上都有问题,其实我们真正期待的是本土编剧能对中国的问题作出观察和反思。直接搬日剧剧情的话,有点让人担心,如果观念上没有进步,理解偏差反而会造成剧情的错误结果。希望是我们想多了。
另外传出被中国制片方拿下版权,待翻拍的还有《野猪大改造》和《龙樱》
听到这个消息的日剧迷,真的是心情很复杂……
——————
其实国产剧的山寨/翻拍潮一直没停过,很多年前是翻拍,后来是开始买版权。
《欲望都市》曾经被赤裸裸山寨成《好想好想谈恋爱》
《冬季恋歌》被复制成《对门对面》
连《绝望主妇》都有个中国版的《漂亮主妇》(我当年看到海报就炸了)
还有,这么多年了我一直不知道《一起来看流星雨》到底买了版权没有。
这几年国产剧开始买版权了,韩剧翻拍比较多。郑爽和井柏然主演的《相爱穿梭千年》,就是买了韩剧《仁显王后的男人》的版权。
看国内版第一集皇后写的信完全是韩式中文我就崩溃了,编剧是连编个中国古代书信都不会了吗?“君上的恩泽如同太阳的光辉”?
翻拍这种事情,是『学我者生,像我者死』。理想的翻拍是对一个故事有自己的理解后再做出新的演绎。
最好就是《一吻定情》(《恶作剧之吻》)这样,多个版本就有各自的特色和意义,每个都值得看。
日本第一个版本是人设很突出,柏原崇颜值巅峰。
之后台湾翻拍版就填充了很多细节,主动回答了“直树怎么喜欢上笨女主”这个问题,能演出更细腻的情感,可以看得到主角间的情感是循序渐进的。
到后来的结婚上班戏码更是令人惊喜,居然没有糊。又有台湾本地特色,又讲主角们的成长,把感情讨论深入下去了。
没想到2013年的日本重拍版还能更上一层楼。
因为原作多田薰的丈夫西川茂当起了顾问,填充了更多男生的视角,是原作者多田熏自己都不知道的那部分情感拼图。让人感知到一对男女相互喜欢的过程。
无论是柏原崇还是郑元畅,都是雕刻一样的美男子,而2013版的翻拍大胆启用了“第二眼帅哥”古川雄辉,一开始被吐槽很丑,后来观众就都get到苏点,因为古川小哥生活中也是优等生,完美展现了一种受过良好教育的高智商范儿。
每一代翻拍都有时代特点和主创对感情更深入的理解,这样才精彩。
而如果仅仅是“我们也不知道写什么故事怎么拍戏,干脆买个版权来做吧”,就少了真正的创作欲望,大概是很难打动人的。
当然,这些翻拍日剧都还没播,不排除有让人惊喜的可能。但从现实来说,的确是令观众担心。
看日剧的朋友都知道,日本的剧集对于现实关照得很深,善于以故事来进行思辨,需要演员精湛的演技,也需要故事里微妙的意味,单纯复制一下是没有这种效果的。
而在婆媳剧和悬浮偶像剧里徘徊了这么久的国产剧,忽然一抬头抓起这么多口碑日剧来拍,真的能做好吗?
还有一个问题是:中国的现实话题这么多,把目光对准自己的生活来创作,讲自己的文化自己的故事,很难吗?