专栏名称: 北京塞万提斯学院
欢迎到北京塞万提斯学院! 塞万提斯学院是由西班牙政府于1991年成立的以推广西班牙语教学、推动西班牙及拉美文化传播为主要目的的公立学院。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  北京塞万提斯学院

活动回顾 | SIELE入驻中国三周年庆典

北京塞万提斯学院  · 公众号  · 西班牙  · 2019-11-12 17:50

正文


在刚刚过去的11月8日上周五,在塞万提斯学院举行了西班牙语国际评估测试(SIELE)入驻中国三周年庆典仪式。SIELE由塞万提斯学院、墨西哥国立自治大学、萨拉曼卡大学、布宜诺斯艾利斯大学联合创办。


参加庆典的来宾有创办机构的代表们、西班牙电信数字教育公司、清华大学学堂在线、SIELE考试中国区技术、运营合作方等。同时,各使馆代表、高校教师代表、教育机构代表以及希望进一步了解考试的学生参加了活动。北京外国语大学教授、中国西班牙语教学先驱者岑楚兰也出席活动并发言。



El pasado viernes 8 de noviembre tuvo lugar en el Instituto Cervantes de Pekín la ceremonia de conmemoración del tercer cumpleaños en China del SIELE (Servicio Internacional de evaluación de la Lengua Española), el certificado en línea creado conjuntamente por el Instituto Cervantes, la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), la Universidad de Salamanca (USAL, España) y la Universidad de Buenos Aires (UBA, Argentina).


En el evento participaron representantes de las instituciones titulares, así como de TED (Telefónica Educación Digital) y de Xuetang X de la Universidad de Tsinghua, los socios tecnológicos y gestores en China de dicho examen. Asistieron representantes de embajadas, profesores de diversas universidades y entidades docentes, así como alumnos interesados en conocer los detalles del examen. Intervino asimismo la profesora de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, Cen Chulan, pionera en la enseñanza del español en China.


易玛·冈萨雷斯,北京塞万提斯学院院长

Inma González, directora del Instituto Cervantes de Pekín


会议对SIELE考试在中国的发展进行了介绍,包括其备考材料、主要特点、目标以及从专业和职业角度出发,获取SIELE证书可以为考生带来的好处等。同时,向有意向成为考点的机构提供了建议。


En las intervenciones se revisó el desarrollo del examen SIELE en China, materiales para su preparación, así como sus principales características, sus objetivos y los beneficios que a nivel profesional y laboral ofrece a quien realiza la prueba y accede al certificado. También se ofreció asesoramiento a aquellos centros interesados en ofrecer dicho examen.


威廉·布列多,墨西哥国立自治大学中国负责人

Guillermo Pulido, director de UNAM China


卡门·纳格罗·伽利莱,塞万提斯学院秘书长

Carmen Noguero Galilea, secretaria general del Instituto Cervantes


萨拉曼卡大学-何塞·米格尔·桑切斯·洛伦特,国际课程首席执行官

USAL - José Miguel Sánchez Llorente, consejero delegado de los Cursos Internacionales


丽亚·卡塔琳娜·诺西利亚, 布宜诺斯艾利斯大学学术事务秘书
María Catalina Nosiglia,Secretaria de Asuntos Académicos de UBA

另一方面,会议还强调了在全国范围内增加授权备考和认证机构的必要性,在技术水平上改进并实施新计划,该虚拟课堂项目将为各高校及语言机构提供支持,构建共同学习环境。


Por otra parte, también se hizo énfasis en la expansión de la red de centros acreditados a nivel nacional, la implementación de mejoras tecnológicas y la puesta en marcha de un proyecto de escuela virtual que a futuro sirva como soporte para las universidades nacionales y las instituciones profesionales en idiomas con el fin de construir un ambiente de aprendizaje en conjunto.


岑楚兰,中国高校教师代表

Cen Chulan, representante del profesorado universitario chino


王帅国,学堂在线首席执行官

Wang Shuaiguo, COO de Xuetang X


安娜·卡西尔达·安德烈斯,电信数字教育公司首席执行官

Ana Casilda Andrés, CEO de Telefónica Educación Digital


在会议的最后举行了公众提问环节。

El seminario concluyó con una sesión de preguntas por parte del público.


本次庆祝活动对未来几年寄予厚望,SIELE将继续致力于促进西班牙语作为中国主要外语之一的发展。


La celebración cerró con grandes expectativas para los años venideros y con el firme propósito de seguir contribuyendo al crecimiento del español como una de las principales lenguas extranjeras en estos momentos en China.

安东尼娅·玛丽亚·加西亚·希门尼斯,四川外国语大学SIELE考试中心代表

Antonia María García Jiménez, Representante del centro examinador SIELE en la Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan


zai