本文来自 21世纪英文报,并已获得转载授权。其他公众号转载请联系21世纪英文报
前段时间,七国集团首脑会议 (G7 Summit) 在意大利西西里岛上举行。
而这次峰会也是特朗普就任美国总统以来,首次参加的大型国际峰会。
不不不,我们今天的主题并不是特朗普,而是加拿大总理特鲁多和法国新上任的总统马克龙↓↓↓
是的,这两个G7峰会的“颜值担当”同框了!而且看起来还相当亲密!
The G7 summit was held on the Italian island of Sicily. It's US President Trump's first major international summit… But let's just cut to the real news here.
Canadian Prime Minister Justin Trudeau and new French President Emmanuel Macron were photographed taking a stroll together.
马上学:上文中的“cut to”是“切换话题”、“转到”的意思。在英文中还有固定搭配cut to the chase,意为“言归正传”、“开门见山”。如:Let's cut to the chase! How much do you want me to pay?(直说吧,你想让我给多少钱?)
你们感受一下,这花,这颜,这人……
两人还走到了海边,共商国际大事↓↓↓
咦为什么会有种脸红心跳的感觉……
两人在室内也进行了一番详谈,并数次上演了“深情凝视”……你看看我↓↓↓
我看看你↓↓↓
然后执子之手,相视一笑~
总之,两人全程都其乐融融,蜜汁和谐~
特朗普:没有对比,就没有伤害……
最英国出品
为答谢支持并关注最英国的粉湿们,我们决定在每月的20号,选出近一个月被选为精选留言最多的读者,送出来自伦敦塔桥的明信片。
赶快点击文末的“写留言”,让我们听见你的声音。
👇👇👇👇