专栏名称: 互联网思想
传播互联网及科技思潮,分享互联网观点,学习互联网思维,提升互联网精神,升华互联网思想!
目录
相关文章推荐
新浪科技  ·  #大额存单利率还会降吗# ... ·  5 天前  
新浪科技  ·  #比特币突破79000美元#【#年内比特币涨 ... ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  互联网思想

简直粗爆地总结特朗普就职演讲对中国影响(附正式版中英文及视频)

互联网思想  · 公众号  · 科技媒体  · 2017-01-22 00:05

正文

特朗普就职典礼演讲




不管美国人有多么不情愿,不管抗议人群多么撕心裂肺在呐喊,美国还是进入了特朗普时代。


1月20日,特朗普宣誓就任美国第45任总统。


然后,则是特朗普的就职演讲。不像以往美国总统交接一团和气,他一上来就斗志昂扬、语惊四座,简单粗爆地总结一下就是八点:


特朗普就职演讲之后,网友就总结出八项要点:1、美国人民站起来了;2、打倒资产阶级当权派,一切权力属于人民;3、空谈误国,实干兴邦;4、稳定压倒一切;5、群众利益无小事;6、积极稳妥地推进改革开放事业;7、大力弘扬爱国主义精神;8、为实现美国伟大复兴梦而奋斗!  看着,是不是有些相似,知道土皇帝的山寨路径了吧?


在此有我们可以总结看六大看点吧:



一、美国人民站起来了。


在刚开始几句客套话后,特朗普马上进入主题,他是这么说的:


今天的就职典礼有特殊的意义……我们是将权力从华盛顿交回到了你们的手中,交回到了人民的手中。


一直以来,我们国家首都的一小撮人收获着执政的好处,代价却由人民来担负。


华盛顿欣欣向荣,人民没有分享财富。政客们升官发财,工作流失,工厂倒闭。当权派官官相护,我们国家的公民却无人护佑。


什么意思?原来美国的权力竟然不在美国人民手中!


怕美国人民没听见,特朗普发扬了他喜欢重复的特点,随后又特意强调:


2017年1月20日,这一天将会被历史铭记,美国人民再次成为这个国家的统治者。(January 20th, 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.)


意思很明确:在特朗普领导下,美国人民终于站起来了,终于当家做上了主人。


这位富有争议的总统,终于走上了巅峰


二、华盛顿脱离了人民群众。


一团和气不是特朗普的性格,上任的第一次演讲,他就火力全开痛骂:


长久以来,华盛顿的一小部分政客攫取了利益果实,而让人民背负了沉重的代价。华盛顿繁荣了起来,但是人民群众却没有分享到财富。


政客们腰包鼓起来了,但后果却是工作流失、工厂倒闭。建制派保护了自己,但却疏忽了这个国家的公民。”


特朗普和副总统彭斯搭配亮相


他接着说:


他们的胜利并不是你们的胜利。他们的成就并不是你们的成就。当他们在我们的首都欢呼雀跃庆祝的时候,这片土地上苦苦挣扎的家庭却丝毫分享不到他们的喜悦。


他还说:


母亲和孩子们在凋敝的内城区受困于贫穷,生锈的工厂像墓碑一样散落在国家各地。


教育系统并不匮乏资金,但年轻而美丽的学生却被剥夺了获取知识的权利。


猖獗的犯罪、黑帮、和毒品夺走了太多条生命,也掠夺了这个国家未开发潜力被实现的机会。发生在这片领土上的屠杀行径必须终于此时,终于此地。


特朗普两位千金现场抢镜


在特朗普旁边,除生病住院的老布什以外,站着还健在的4位前美国总统:卡特、克林顿、小布什和奥巴马。


这其实就是在骂各位前任,尤其是刚当了8年总统奥巴马。


奥巴马脸色要多难看有多难看:我给你面子,出席你的就职典礼;你真是一点面子都不给啊。


估计奥巴马心中,千万匹草泥马奔腾而过。


希拉里祝福米歇尔,前总统布什抿嘴笑


三、美国要向全世界宣战。


夸张是特朗普演讲的特点,在作为总统的第一次演讲中,他这样说的:


数十年以来,我们以美国工业衰落为代价而供养着外国兴旺发达的工业,我们资助别国军队的发展却忽略了自己军队的消耗。


我们保卫着其他国家的边界,却拒绝保卫我们自己的边界。


我们花了数万亿的美元在海外的军事和重建项目上,而美国自身的基础设施是陈旧荒废、年久失修。


我们让其他国家变得富裕,而我们自己国家的力量、财富和信心却是消失殆尽。


工厂一个接一个倒闭离开美国了,毫不顾忌数以百万计的被遗弃的美国劳动人民。


中产阶级的财富被剥夺了,却在整个世界被重新分配。


几句话横扫而过,用李方同学的话说,这是西太后向全世界的宣战书的节奏,中国中枪,看上去日本韩国中东欧洲也一个都没躲过去,全部躺倒。一个人横挑全世界,特朗普真有种。


换句话说,特朗普的意思也很明确:我不管你们中国怎么说,反正我特朗普上台,美国不能再让世界搭便车了。



四、从今天起,美国第一。


不管别人怎么批评,特朗普确实说到做到,他这样说:


从今天起,我们将把美国置于首位,只有美国第一。


每一条关于贸易、税务、移民、外交事务的决策,都将致力于让美国工人、美国家庭受益,我们必须保卫我们的边界不被那些生产了我们的产品、窃取了我们的公司、毁掉了我们的就业机会的国家所侵凌。


保家卫国会指引我们通向繁荣富强。只要我有一口气在,我将一直捍卫你们的利益,我永远不会让你们失望。


我们将拿回我们的就业岗位,重新捍卫我们的边界,带回我们的财富,重拾我们的梦想。我们将会在辽阔的国土上建设新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁轨。


我们将让人民不再依靠福利,重归工作,用美国人的双手,美国人的劳动,来重新建设这个国家。我们将会遵循两个简单的准则,买美国货,雇佣美国工人。


每一句话,都浓缩着保护主义的精华;

但特朗普每说一句话,就收获一次掌声。


其他国家,尤其是中国,也别幻想了,准备贸易战吧。


“快走吧哥们,没人留你


五、大家做好美国梦。


不得不说,美国梦与中国梦是相通的。所以,特朗普这样说:


我们必须要有远大的梦想。在美国,我们知道,只有一个不断兴旺的国家才能一直伟大。


梦想还是要有的,万一实现了呢?但美国梦的核心是什么?特朗普的答案是:爱国主义。他这样说:


我们政治的基石将会是对于美利坚合众国的绝对拥护,而通过对国家的忠心,我们会重新发现对于彼此的忠诚。


当你拥抱爱国主义,心中就没有了偏见存在的余地。


嗯,熟悉的配方,熟悉的味道。


2009年1月,奥巴马宣誓就职典礼

2017年1月,特朗普宣誓就职典礼


五、空谈误国,实干兴邦


特朗普在演讲中表示:

我们不会接受那些只说不做、一直满口抱怨但不采取任何实际行动的政客。


那些空谈的时代已然结束,现在到了行动的时间。


这是什么意思?这不就是我们常讲的“空谈误国、实干兴邦”!


说到做到,特朗普上任烧“第一把火”:签行政命令叫停奥巴马医改。美国第45任总统特朗普当地时间20日宣誓就职,美国由此正式进入“特朗普时代”。特朗普就职未够24小时,便签发首道行政命令,叫停“奥巴马医保”(Obamacare)计划,践行了其竞选期间的承诺。(环球网)


还有:特朗普就任美总统后,白宫立发布新施政纲领宣布将退TPP

  中新网1月21日电 综合报道,当地时间20日中午,唐纳德•特朗普在美国国会山宣誓就任美国第45任总统,成千上万的支持者从美国各地来到华盛顿,见证这一历史性的时刻。

  特朗普在就职仪式上表明,要把权力交还给人民。他强调,所有的政策将建立在“美国优先”的基础上,并承诺在他的领导下,美国的就业机会将会增加。特朗普表明,这次的政权转移具有特别意义,不只是从一个政党转移到另一个政党,而是把权利从华盛顿特区还回给人民。

  为期最少4年的“特朗普时代”,在争议声中正式掀开序幕。

  为“被遗忘的人民”发声

  特朗普发誓要为“被遗忘的人民”发声。他说:“这是你们的日子,这是你们的庆祝,美利坚合众国是你们的国家。

  “我们国家里被遗忘的男人和女人们,不会再被遗忘。所有人都在倾听你们的声音。重要的不是哪个政党控制我们的政府,而是我们的国家由人民控制。”

  特朗普说:“我将用我身体里的最后一口气为你们而战,我决不会让你们失望。”

  “美国将再次开始成为赢家,将取得前所未有的胜利。我们将拿回我们的工作,重新控制我们的边境,拿回我们的财富,重新拥有我们的梦想。”

  “美国优先”

  特朗普强调不会让美国人民失望,并承诺就业和教育机会将在其任期内增加。

  他指出:“我们在让其他国家富裕的同时,我们自己的财富、实力和信心却逐渐消失。我们的工厂一个接一个迁移到海外去,我们的中产阶级的财富被夺走了,被分配到世界其他角落去。从今天起,一切将是美国优先,美国第一!”

  特朗普表明:“我会尽每一分力为美国人争取,美国将开始再次赢得胜利,而且是前所未有的赢得胜利……我们会协助美国人民脱离福利网并找到工作。我们会遵循两个简单的准则:买美国货,雇用美国人。”

  打击恐怖主义

  特朗普还誓言打击恐怖主义。他说:“我们将团结文明世界,反对极端恐怖主义,我们要将其从地球表面上彻底根除。”

  特朗普在结语呼吁美国人民拥有更大的梦想。他表明:“我不会再接受只说不做、一味抱怨却什么也不做的政治人物……现在是采取行动的时候。不要让任何人告诉你什么是不能做到的。”

  特朗普最后说:“听着,你们永远不会再被忽视。我们将一起让美国再度富有,我们将让美国再度骄傲。是的,我们将一起让美国再度伟大。”

  特朗普连说两次“上帝保佑美国”,结束了演讲。

  白宫网站换新貌 宣布美国将退出TPP

  特朗普宣誓就职后,白宫网站发布新政府施政纲领,并换上新的“让美国更伟大”的标语(Let’s Make America Great Again, Together),宣示“美国第一”的外交政策和撤出跨太平洋伙伴协定(TPP)等重大政策方向。

  白宫网站由奥巴马政府时期的蓝绿色调,换上充满美国色彩的红蓝白背景与特朗普及彭斯的相片,宣示“一起让美国更伟大。行动将会持续,工作已经开始”。网站发行人也改为唐纳‧约翰‧特朗普(Donald J. Trump)。

  此外,白宫网站发布了特朗普政府的各项施政纲领,均以美国优先为开始。

  停止裁军:新政府施政纲领文件称:“我们将恢复美军规模。我国舰队从1991年的500多艘舰艇缩小到2016年的275艘舰艇。我国空军规模差不多是1991年的三分之一。特朗普有意扭转这种趋势,因为他知道我国的军事上的绝对优势地位不应有疑问。”

  打击非法移民:文件称,特朗普总统有意为制止非法移民涌入、在犯罪、暴力和毒品之路上设立屏障而修建边境围墙。文件强调称,特朗普欲“加强有关边境的美国法律,取消‘庇护城市’的做法,并对抗与非法移民有关的违法现象“。

  外交政策:在外交政策方面,特朗普政府承诺聚焦于美国利益与美国的国家安全,“以实力带来和平”(Peace through strength)是政策中心,这项原则将会让世界更稳定与和平变成可能,减少冲突,创造更多交集。

  经贸协定:在经贸协定上,特朗普政府表示美国将退出《跨太平洋伙伴关係协定》(TPP),并准备好在必要情 况下,退出与墨西哥和加拿大签署的北美自由贸易协定(NAFTA)。此外,在执行经贸协定过程中,美国新政府也将打击违反规定与伤害美国劳工的国家,特朗 普届时将指示商务部长确认所有违规行事,并运用所有联邦政府可支配的手段,终止滥用协定的行为。

  能源问题:特朗普政府承诺任内在能源问题上,摆脱对石油输出国组织和任何与美国有利益冲突国家的依赖,实行能源独立,减少对能源领域的监管,并在包括大陆架开採在内的油气开採中,进行革命,以便在美国创造数百万个工作岗位。

  不过,特朗普的新白宫网页被指没有提及公民权、LGBT权益、医保、气候变化等内容,人权组织则立即谴责特朗普的“沉默”。

  希拉里出席就职典礼受关注

  特朗普的竞选对手,民主党候选人希拉里应邀与丈夫克林顿,作为美国前总统和前第一夫人,一同出席特朗普就职典礼。这是特朗普和希拉里在11月8日大选后两人首次一同公开露面。

  其他在世的前任总统及第一夫人,包括前总统小布什和夫人劳拉•布什,以及前总统卡特和夫人也都出席了仪式。

  唯一缺席的是92岁高龄的前总统老布什。他因呼吸道疾病住院治疗,无法前来。

  此外,前副总统切尼、佛州参议员克鲁兹抵达现场、俄亥俄州长卡西奇、前参议员杜尔、参议员桑德斯和麦凯恩等多数美国国会议员出席了仪式,但50多名民主党众议员拒绝参加。

  出席的名人有演员乔恩•沃伊特(Jon Voight)、著名演员兼制作人史蒂芬‧鲍德温、前奥运冠军、变性人凯特琳•詹纳等。

  在特朗普的就职典礼上,16岁的童星伊凡柯(Jackie Evancho)唱响了美国国歌。

  全球瞩目 多国祝贺

  特朗普的就职典礼全球瞩目,占据各大媒体头条,对此多国表示祝贺。

  印度信息广播部部长在社交网络上表达了对特朗普的祝贺,并称希望加强美国和印度之间的合作,共同打击恐怖主义。

  以色列总理在特朗普就职典礼开始之前就在社交网络上向其表示祝贺:“恭喜我的朋友总统特朗普,期盼着与你密切合作,令以色列和美国之间的联盟比以往更强。”

  日本民主党海外部组织活动,称希望特朗普知道女性享有平等权利。同时,日本一些保守派人士庆祝特朗普就任总统。其中一名组织者表示,特朗普是个诚实的人,他敢于直言。

  墨西哥总统在特朗普就职演说前2个小时在社交网络上对特朗普表示恭喜,并称希望加强两国联系。

  英国外交部长也在社交网络上向特朗普表示祝贺,称希望加强英美合作。


美国新任总统特朗普发表就职演说(正式版本)




首席大法官罗伯茨,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,美国同胞和世界人民:谢谢。


现在开始,我们美国公民一起努力重建我们的国家,实现它对人民的承诺。


我们将会一起决定美国乃至世界未来几年的路线。


我们会面临挑战。我们会遭遇困境。但是我们能完成任务。


每隔四年,我们汇聚在这里,进行和平有序的权力交接,感谢奥巴马总统夫妇在交接过程中耐心的帮助。他们很了不起。


今天的这个仪式有着非常特殊的意义。因为今天我们不仅仅是将权力转交给下一届政府,交个另一个党派,今天我们是把权力从华盛顿交还给你们,美国人民。


很长时间以来,只有首都的一小部分收获了政府的奖励,而与此同时广大人民承担了代价。华盛顿繁荣了起来,但是人民却没有分享到。政客家发展了起来,但是工作岗位流失了,工厂关门了。


制度保护着它自己而不是我们的人民。他们的胜利不是你的胜利;他们欢庆的不属于你;他们在华盛顿庆祝的时候,整个国家贫困的家庭却没什么可庆祝的。


一切都从此时、此刻改变,这是你的时刻,它属于你。


它属于所有聚集此处的你们,属于全美正在观看的每个人。这是你的时刻。这是你的庆祝。这,美国,是你的国家。


真正重要的不是政府由哪个党派控制,而是政府是否由人民来控制。2017年1月20日,我们会记住这一天,这一天人民重新接管了国家。这个国家被遗忘的男男女女不会再被遗忘。


现在所有人都聆听你的声音。


数千万和你一样的人促成了这个世界从未有过的历史性的进步。这个进步最关键的信念就是:国家的存在是为了服务人民。


美国人想要给他们的孩子建立最棒的学校,给他们的家庭建立安全的环境,给自己找到好工作。这些是人民大众公平且合理的要求。


但是对于很多公民来说,现实却是不同的:母亲们和儿童们在市中心受困于贫困;荒废的工场像是一座座墓碑遍布我们的国家;教育系统向金钱看齐,导致我们年轻美丽的学生们无法掌握知识;犯罪,帮派和毒品带走了我们太多的生命,抢夺了我们太多的未发现的潜力。


这场美国的大屠杀停止在此时此刻。


我们是一个国家,他们的痛就是我们的痛。他们的梦就是我们的梦;他们的成功就是我们的成功。我们共同拥有同一个心,同一个家,共有一个光明的未来。


今天我就职的誓词也是忠于所有美国人民的誓词。


几十年来,其他国家的工业兴起的代价是美国的工业的衰落;资助了其他国家的军队却允许我们军队可悲的消耗;我们保护着其他国家的边境却拒绝保护我们自己的;在海外花费几万亿美元而国内的基础设施却变得年久失修。


我们使得其他国家变得富有,而我们的财富,力量和自信却消失在了天边。


一个接着一个,工厂关门然后离开了美国,丝毫不考虑留在身后的数以百万计的美国工人。


我们中产阶级的财富被抢走,然后重新分配到了世界各地。


但那已经是历史了。我们现在只需要面向未来。每一个城市,每一个首都,每一个权利中心,都将听到我们今天聚集在这里所表达的意愿。


从今天开始,我们将从崭新的视角治理国家。


从此刻开始,将会是美国优先。


每个贸易,税率,移民,和外国事务方面的决定都将会使美国工人和家庭受惠。我们必须保卫边境,这样才能阻止其他国家制造我们的产品,偷走我们的公司,毁掉我们的工作。保护将会带来巨大的繁荣和力量。


我会为你奋斗至最后一口气,我永远不会让你失望。


美国将重新开始胜利,像从没有过的那样。


我们会带回我们的工作。我们会恢复我们的边境。我们会找回我们的财富还有我们的梦。


我们会修建新的道路,高速路,桥梁,工厂,隧道和横穿我们美丽国家的铁路。


我们会让我们的人民摆脱福利回到工作岗位——用美国人和美国人的手来重建我们的国家。


我们有两个简单的原则:买美国货,雇美国人。


我们会与世界各国寻求友谊和善意,但是我们这么做是基于一个共识——每个国家都有权将自身的利益放在首位。


我们不会将我们的生活方式强加给任何人,而是选择成为一个闪耀的榜样,让其他人来跟随。


我们会加强老牌盟友的关系并建立新的盟友关系,团结整个文明世界对抗激进伊斯兰恐怖主义,我们将会把它从地球上彻底根除。


我们政治的基石是对美国彻底的忠诚,带着对国家的忠诚我们将会重新发现对彼此的信任。


当你的新充满爱国主义的时候,那就没有了偏见。圣经告诉了我们,“上帝的子民们团结地生活在一起是多么的美好。”


我们必须说出我们的想法,诚实地辩论我们的分歧,但要保持团结。


当美国团结起来的时候,美国将无法阻挡。


我们会被我们军队,执法部队所保护,最重要的是我们在上帝的保护之下。

最后,我们必须放宽视野,更敢于梦想。


在美国,我们明白一个国家只有努力才能生存。


我们不再会接收只说不做的政治家——一直在抱怨却从不尝试解决。


别听信任何人说这没法做。在美国的精神,奋斗和美国心面前没有无法克服的挑战。


我们不会失败,我们的国家会再度强盛起来。


我们正处于一个新千年的初期,已经准备好解开宇宙的奥秘,解决地球上的疾病,驾驭未来的能源,工业和科技。


新的民族自豪感会激发我们的灵魂,拓展我们的视野,弥合我们的裂痕。


是时候记起我们的士兵永远记得的古老的智慧:无论我们是黑色,棕色,还是白色,我们都流着同样的爱国者的血液,我们都享有同样的光荣的自由,我们都想着同一个美国国旗敬礼。


无论是出生在底特律的城市还是内布拉斯加的平原,他们都看着同一片夜空,他们都有着同样的梦想,他们都由同一个造物主注入了生命。


下面这些话给所有的美国人,每一个城市,无论远近,无论大小,无论隔着千山还是万水:


你们不会再被忽略。

你们的声音,你们的愿望,你们的梦想将会决定美国的命运。你们的善良与爱将永远引领着我们。

团结在一起,我们会让美国再次强大起来。

我们会重新创造财富。

我们会让美国再度自豪。

我们会让美国重新变得安全。

是的,团结在一起,我们会让美国再度伟大。谢谢。上帝保佑你。上帝保佑美国。


来源:cnn

翻译:美中国际商会






英文演讲原文:


Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.


We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.


We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.


And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.


Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.


But we are transferring power from Washington D.C. and giving it back to you, the people.


For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left. And the factories closed.


The establishment protected itself but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital,  there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes starting right here and right now. Because this moment is your moment. It belongs to you.


It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.


What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.


The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.


Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.


At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exist to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.


These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. But for too many of our citizens, a different reality exist. Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. This American carnage stops right here and stops right now.


We are one nation, and their pain is our pain. Their dreams are our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home and one glorious destiny.


The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.


We defended other nation’s borders while refusing to defend our own.


And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.


We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.


The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.


But that is the past and now we are looking only to the future.


We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first -- America first.


Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.


Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body. And I will never, ever let you down.


America will start winning again, winning like never before.


We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams. We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor. We will follow two simple rules -- buy American and hire American.


We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.


But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.


We will reinforce old alliances and form new ones. And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.


At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.


The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly,  debate our disagreement honestly but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.


There should be no fear. We are protected, and we will always be protected. And most importantly, We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. We will be protected by God.


Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.


The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.


Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget -- that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.


We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.


And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.


So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words -- you will never be ignored again.


Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny. Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. We will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together, thank you. we will make America great again. God bless you. And God bless America. Thank You.