专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
人人都是产品经理  ·  我发现升不上去的职场人,有个通病 ·  5 小时前  
91产品  ·  汽车行业新媒体运营方案 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20201205|大海,世界上最潮湿的地方也将制造极端干旱情况

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2020-12-05 19:50

正文

快,点击上方 蓝字 关注并置顶 个公众号,一起涨姿势~


全文字数:1310字

阅读时间:13分钟


小贴士:

记得及时复习本周笔记,可别(四声)吃瓜啦,赶紧该看书看书、该背作文背作文昂!

——大橙子留


上期翻译答案

Yet nine months after the IOC and organizers in Tokyo agreed to postpone the 2020 Summer Games for one year, the level of uncertainty surrounding the event has barely waned , even as hopes for a successful Olympics have never been higher.

然而,在国际奥委会和东京主办方做出决定,将2020年夏季奥运会推迟一年举办的九个月之后,即使人们对于成功举办奥运会的期盼空前强烈,这一赛事的不确定性也并没有消减多少。

1.yet: despite what has just been said

2.wane: to become gradually weaker or less important

wax and wane:to increase then decrease in strength, importance, etc. over a period of time(月有阴晴圆缺)


《本期内容》


导读

温室气体增多除了会导致全球气候变暖外,还会造成降雨量减少、干旱等极端天气。


双语阅读


Droughts conjure images of vast expanses of hard, cracked soil and parch ed plants, but new research suggests that disastrous dry spells can develop over the wettest place of all: the ocean. Low- moisture air masses sometimes form and migrate thousands of kilometers over the sea, similar to the way hurricanes behave.

点击下方空白区域查看翻译

干旱会让人联想到大片土地坚硬、龟裂、植物枯萎的景象,但新的研究表明,最潮湿的地方——海洋——可能会出现制造灾难性的干旱情况。海面上有时候会形成低湿度气团,这些气团移动数千公里,类似于飓风的活动方式。


These dry-air regions are less coherent, changing shape as they develop, however, and they move much slower. Some take more than half a year before they hit land, where they can destroy crops and threaten water security. Yet the long travel time means forecasters might be able to predict when this newly recognized type of drought will impact key region s , such as the western U.S.

点击下方空白区域查看翻译

然而,这些干燥气团不那么连贯,会随着它们的移动而改变形状,而且移动速度也会更慢。有些花了半年多的时间才登陆,它们登陆后会摧毁沿岸庄稼并威胁用水安全。然而,漫长的移动时间意味着天气预报员可能能够预测这种最新认定的干旱形式将在什么时候影响到如美国西部等关键地区。


Drought has affected more of the world’s population than tsunamis, earthquakes or any other natural hazard in the past 40 years, killing and displacing people by the millions, according to the United Nations Food and Agriculture Organization.

点击下方空白区域查看翻译

据联合国粮农组织统计,在过去40年里,干旱对世界人口的影响超过海啸、地震或其他任何自然灾害,造成数百万人流离失所甚至死亡。


And landfalling droughts are particularly extreme, compared with conventional ones: on average worldwide, they can be one third drier and can grow nearly four times as fast and more than five times larger.

点击下方空白区域查看翻译

翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~


The researchers did not investigate why they are more severe, but “one idea is that the atmospheric patterns responsible for landfalling droughts may themselves be different,” Herrera Estrada says. For example, the patterns that create and propel landfalling droughts may be larger than the patterns that drive those that form, and remain, over land.

点击下方空白区域查看翻译

埃雷拉·埃斯特拉达说,研究人员没有调查为什么旱情更严重,但“一种观点是,导致旱情的大气模式可能有所不同。”例如,造成和推动登陆式干旱的模式可能比导致形成和保持陆地干旱的模式范围更大。


本文节选自:Scientific American(科学美国人)

发布时间:2020.11.23

作者:Robin Meadows

原文标题:Harsh Droughts Can Actually Start Over Oceans








请到「今天看啥」查看全文