25 有一个律法师,起来试探耶稣说,夫子,我该作什么才可以承受永生。
On one occasion an expert in the law stood up totest Jesus. 'Teacher,' he asked, 'what must I do to inherit eternal life?'
26 耶稣对他说,律法上写的是什么?你念的是怎样呢?'What is written in the Law?' he replied. 'Howdo you read it?'
27 他回答说,你要尽心,尽性,尽力,尽意,爱主你的神。又要爱邻舍如同自己。He answered: '`Love the Lord your God with allyour heart and with all your soul and with all your strength and with all yourmind' ; and, `Love your neighbor as yourself.'
'You have answered correctly,' Jesus replied.'Do this and you will live.'
29 那人要显明自己有理,就对耶稣说,谁是我的邻舍呢?But he wanted to justify himself, so he askedJesus, 'And who is my neighbor?'
30 耶稣回答说,有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中,他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。In reply Jesus said: 'A man was going down fromJerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped himof his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
31 偶然有一个祭司,从这条路下来。看见他就从那边过去了。A priest happened to be going down the sameroad, and when he saw the man, he passed by on the other side.
32 又有一个利未人,来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。So too, a Levite, when he came to the place andsaw him, passed by on the other side.
33 惟有一个撒玛利亚人,行路来到那里。看见他就动了慈心,But a Samaritan, as he traveled, came where theman was; and when he saw him, he took pity on him.
34 上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。He went to him and bandaged his wounds, pouringon oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn andtook care of him.
35 第二天拿出二钱银子来,交给店主说,你且照应他。此外所费用的,我回来必还你。The next day he took out two silver coins andgave them to the innkeeper. `Look after him,' he said, `and when I return, Iwill reimburse you for any extra expense you may have.'
36 你想这三个人,那一个是落在强盗手中的邻舍呢?'Which of these three do you think was aneighbor to the man who fell into the hands of robbers?'
The expert in the law replied, 'The one who hadmercy on him.' Jesus told him, 'Go and do likewise.'
38 他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人名叫马大,接他到自己家里。As Jesus and his disciples were on their way, hecame to a village where a woman named Martha opened her home to him.
39 她有一个妹子名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。She had a sister called Mary, who sat at theLord's feet listening to what he said.40 马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来说,主阿,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐她来帮助我。But Martha was distracted by all thepreparations that had to be made. She came to him and asked, 'Lord, don't youcare that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!'
41 耶稣回答说,马大,马大,你为许多的事,思虑烦扰。'Martha, Martha,' the Lord answered, 'you areworried and upset about many things,
42 但是不可少的只有一件。马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。but only one thing is needed. Mary has chosenwhat is better, and it will not be taken away from her.'