专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210421

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-04-21 05:19

正文

2021 年 4 月 21 日,上海,5 时 19 分日出。


《时代の句变》210420 暮

CNN: The Ingenuity helicopter has successfully completed its historic flight on Mars and safely landed back on the surface, according to NASA.

[机]微 信:据美国宇航局消息,“匠心”号直升机已经成功完成了在火星上的历史性飞行,并安全返回火星表面。

[人]逯知音:美国国家航空航天局称,“机智”号直升机在火星上成功完成历史首飞,并安全返回其表面着陆。

[人]翁莹莹:美国国家航空航天局宣布,“机智”号无人直升机成功完成在火星上历史性首飞,并安全着陆在火星表面。


【评】
[译]逯译“历史首飞”不妥,给人感觉是该直升机的首飞。翁译不必强调“无人”;未点出 back 义。

[句]its 指代 the Ingenuity helicopter’s 。the surface 即 the surface of Mars 。

[辞]ingenuity 读作 /ɪndʒə'njuːətɪ/ ,表示“足智多谋”“心灵手巧”,来源于形容词 ingenious ,读作 /ɪnˈdʒiːnɪəs/ 。helicopter 为“直升机”,非正式的说法是 chopper 。Mars 为“火星”,读作 /mɑː(r)z/ ,形容词为 Martian 。land back on 与 land on 的区别在于,前者表明直升机从火星表面起飞。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
辛丑|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》210421 朝

Business Insider: Iran said that it enriched uranium to 60% to show that it could, but that the process can be reversible if the US lifts sanctions.

[机]微 信:伊朗表示,它将铀浓缩至 60 %,以表明它可以做到这一点,但如果美国解除制裁,这一过程可以逆转。

[人]逯知音:伊朗称能够将铀浓缩到 60% ,但是如果美国对其取消制裁的话,这个过程仍然可逆。

[人]翁莹莹:伊朗表示将浓缩铀丰度提高到 60% 以彰显其能, 但若美国解除对伊制裁,该举措可逆。

[人]严佳义:伊朗将铀浓缩纯度提至 60% 以证明其提纯能力,但若美国解除制裁,相关核开发活动仍有回旋余地。


【评】






请到「今天看啥」查看全文