专栏名称: 基督徒今日QT灵修
《生命吗哪》,众多读者推荐,最多肢体使用的生命成长灵粮 关注“基督徒 今日QT灵修”每日免费阅读,帮助您更深认识生命之源,平安喜乐,得胜每一天!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  基督徒今日QT灵修

【QT灵修 民数记】5.26 礼拜五:《相同的供物和献祭 同等的地位与特权》(音频版)

基督徒今日QT灵修  · 公众号  · 基督教  · 2017-05-26 09:40

正文

基督徒今日QT灵修

最多肢体使用的灵修方式

个人微信:QC153999

摘自:《生命吗哪》

编辑:ramos弟兄

核对:Timothy弟兄 

请邀请弟兄姊妹一起来QT

主耶稣啊!

  唯有在祢的里面,我才能得享平安,今天,求你打开我的灵眼,看见你的旨意,带领我学习明白祢的话语,让我今天一天都靠着祢的话语得胜,此刻,求主帮助我安静在祢的面前,卸下一切重担、自我的想法、个人的意念,全心敬拜仰望祢。求主带领接下来QT的时间,圣灵掌管,领受从神而来的旨意和恩典,让自己一天信心满满!奉主耶稣基督的名祈求,阿们!

1.

今日经文 民数记7:10~83节

10 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.

11 耶和华对摩西说,众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。
For the Lord had said to Moses, 'Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.'

12 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.

13 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

14 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。 
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

15 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

16 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

17 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.

18 第二日来献的是以萨迦子孙的首领,苏押的儿子拿坦业。
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.

19 他献为供物的是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

20 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

21 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

22 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

23 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
 
24 第三日来献的是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押。
On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.

25 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

26 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

27 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

28 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

29 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希伦儿子以利押的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.

30 第四日来献的是流便子孙的首领,示丢珥的儿子以利蓿。
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.

31 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

32 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

33 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

34 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

35 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

36 第五日来献的是西缅子孙的首领,苏利沙代的儿子示路蔑。
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.

37 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

38 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

39 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

40 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

41 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

42 第六日来献的是迦得子孙的首领,丢珥的儿子以利雅萨。
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.

43 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

44 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

45 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

46 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

47 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

48 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。
On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.

49 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

50 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

51 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

52 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

53 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.

54 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.

55 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

56 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

57 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

58 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

59 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

60 第九日来献的是便雅悯子孙的首领,基多尼的儿子亚比但。
On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.

61 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

62 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

63 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

64 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

65 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

66 第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.

67 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

68 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

69 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

70 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

71 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

72 第十一日来献的是亚设子孙的首领,俄兰的儿子帕结。
On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the people of Asher, brought his offering.

73 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

74 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

75 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

76 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

77 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Ocran.

78 第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领,以南儿子亚希拉。
On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.

79 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

80 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

81 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

82 一只公山羊作赎罪祭。
one male goat for a sin offering;

83 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.

温馨提醒:慢慢阅读经文2-3遍,找出每节中心动词和中心语,依据每节经文内容提问,再自己按照经文回答!


2.名词注解





3.今日经文摘要



在用膏抹祭坛的日子,众首领按照耶和华的吩咐,一个个来到坛前献上供物。十二支派各自献上的供物,是银盘子和银碗各一个,都盛满了调油的细面作素祭,一个盛满香的金盂;以及燔祭牲、赎罪祭牲与平安祭牲。


4.经文解释


按着秩序献上的祭(7:10-17
十二支派献祭(奉献礼物) 的次序,是按照神的吩咐,有秩序地进行。「奉献」不只是把供物献给神的宗教行为,而是承认神主权和统治的信仰表现。献祭次序是以会幕为中心,从东边安营的犹大支派开始,往顺时钟方向,就是照行军的顺序轮流进行(与会幕四周安营的次序相同)。犹大虽是雅各的第四个儿子,但是因为长子流便犯罪,污秽了父亲的床 (创35:22,49:3~4),因此由犹大及他后裔扮演长子的角色(民1:20一46)。献祭的顺序和行军顺序相同 (民2:1~34),显明神权国家以色列的面貌。尤其属灵长子犹大支派的浮现,暗示将来耶稣基督要通过犹大支派,来到世上的权柄和侍奉。

默想1:摩西如何决定奉献供物的方式和次序?我为教会和神的荣耀献身时,是否愿意顺服神的话语,有秩序地进行呢?

十二天之久所奉献的供物(7:18-83

献供物的事情不受安息日限制,连续进行了十二天。每天有一个支派的领袖轮流来献上礼物和供物,并献上素祭、燔祭、赎罪祭与平安祭。素祭的供物和香一起献上,象征他们把供物和祷告一起献上,成为神悦纳的馨香之祭。燔祭的祭物预表耶稣基督为了百姓,成为完全的祭物(来10:14);也提醒我们基督徒每天都要尽心竭力,把自己当作活祭献给神(罗12: 1一2)。当以色列人公开聚集时,必须献上赎罪祭,这么做乃是强调人一出生就是罪人,同时除掉在无意间所犯的罪,使他们领受神赦罪之恩。平安祭是为了与神相交、和好及感谢神而献上。人人都要与神建立一对一、完全委身且分别为圣的关系。

默想2:十二支派在十二天之久,所献上的祭有哪些?这些祭各有什么意义?我当如何献上荣耀神的敬拜?

5.今日祷告



亲爱的主,求祢每天提醒我,使我将与祢建立亲密关系摆在第一位。因祢已把宝贵的职分托付给我,我愿意将自己的金钱、时间、手和脚全献给祢,甚至连生命也献上。世上虽有成千上万人,但当我甘心乐意献上时,相信主必然记念。

默想散文

献上你所有的   

            

     个寡妇很想为主做一点事,又碍于年纪老迈、行动不便,真不知道如何是好。祷告后,她想到自己会弹琴,何不用琴声来服侍主呢?就这样,隔天他在报子上刊登:「有一个钢琴师,每日可以通过电话为生病、失望、沮丧的人弹奏赞美诗,免费服务。」广告还登上她的电话,结果她在家里虽不能出门,却服侍了许多人。


        华理克说:「面对神时,神一定会问我们,祂所赐给我们的恩赐,我们运用得如何?」摩西被神呼召时时似乎一无所有,但神使用摩西身上已有的,即他的杖,而不是没有的。杖是「有」的预表,表达了神已将某种恩赐赐给我们。但我们是否懂得献给祂呢?若是,则杖就能成为神所赐奇妙的生命。什么是我们的杖呢?就是我们的时间、才干、能力和金钱。
        当以色列人出埃及时,神并没有忘记他们。神把埃及人欠他们的四百年工资一次都付清;但后来他们并没有奉献给主,而是拿来制作金牛犊。神已经给我们很多,当看到我们所有的,我们是否愿意把这些全部都献给祂呢?


·珍爱灵修365

敬拜不是与生活分离的一次经验,而是持续的生活体验。

6.一节默想


民数记7:10~11 | 以色列众领袖把相同的供物献给神。他们所献的供物就是感谢、献身、顺服、赎罪及平安的祭物。本章十二次重复记载他们所献的供物,意味着神对他们一视同仁,也同样悦纳了他们甘心献上的祭物。所有基督徒在神面前都有同等的地位及特权。我们都是神的儿女与工人,不需彼此比较,只要乐意服侍神。

7.全年读经


□民35 □诗79 □赛27 □约壹5


(注:圣经通读表是《生命吗哪》为弟兄姊妹们设定的每日读经计划,每天坚持读4章,一年通读一遍圣经。)


转发更多肢体 

一起来QT


长按二维码关注我们

主内生活平台推荐