年初五很多地方都有迎财神的习俗,
那在英语中要怎么
得体表达希望变得富有
呢?
Jenny和Connor就要教你
又不俗气又实用的财富英语
。
节目音乐:I wanna be rich by calloway
“财神”≠God of Money
很多地方都有年初五迎财神的习俗:
“财神”别用错了:
“迎财神”动词要用:worship 膜拜、礼拜
“富有”除了Rich,这些词更优雅
表达“财富、富有”这两个词最常用又不暴发:
有财运,还可以用:
祝福别人富有,用这个词最好:
新年祝福,用这些表达很地道:
-
Wish you a year of fortune, wealth and prosperity 祝你新的一年顺利、发达!
-
Wish you a prosperous new year: 祝你在新的一年里兴旺发达!
-
May the new year bring you fortune, health and prosperity: 希望新的一年带给你财富、健康、成功!
在华人很多的地方,也有很多外国人知道“恭喜发财”:
“赚钱”英语表达多
最基本的就是:
如果赚了很多钱,可以这么说:
-
To make a fortune
: 赚大钱。注意:别忘了a
-
To accumulate wealth
: 累积财富,这个表达比较正式,一般指一个较长的过程
-
To make a killing
: 赚了一票。这个一般指因为抓住机会,大赚一票。
还有一些和“cash现金”有关的表达:
-
To cash in on something:
这个表达是cash in(赚钱)+on something(因为什么)
怎么用
: He's cashed in on the good opportunity. 他因为这个机会赚了一笔钱。
-
To cash out
: 有点像“变现”,把什么卖掉了赚钱
怎么用
:He sold his business and cashed out. 他把公司卖掉了,赚了一笔。
对于我们普通人来说,这个短语可能更有用:
怎么形容人“有钱”,又不俗气?
最基本、最常用的“有钱”:
特别是wealthy用来形容人富有意思也很正向,一点都不俗
如果是“土豪”般富有,可以用:
Filthy是脏的意思,可是filthy rich并没有贬义。比如Bill Gates is
filthy rich.
更容易达到的“有钱”程度:
钱也分新旧?
英语中old money和new money不是指你的钱很旧或很新:
注意:
虽然这两个词可能带有感情色彩,但也可以做中性词。所以并不是old money就一定好,new money就一定是暴发户。
初五说了那么多“钱”,我们就是为了:
Wish you a prosperous new year
在你那里有没有初五迎财神的习俗?
你会用哪个中文或者英语表达来祝福亲友“发财”?
或者你想祝谁狗年财运旺?
赶快留言!
开言新年特别优惠
,买二送二
狗年学英语从春节开始
成为开言会员
学实用、有趣的英语
每天15分钟
让学英语不再是负担!