专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  最新!123国集体警告以色列 ·  昨天  
参考消息  ·  以军锁定伊朗目标 ·  2 天前  
参考消息  ·  “强行进入”联黎部队驻地后,以军回应 ·  5 天前  
参考消息  ·  乌方表态:泽连斯基没禁止与俄方谈判 ·  6 天前  
参考消息  ·  完成化疗后,凯特王妃首次公开活动 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

粉丝福利+关于暑期精读班与词汇班的课程安排的介绍

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2017-06-26 19:54

正文

期末已至,又到了每年两度的粉丝福利节了。这次一次性发放两大福利!第一个福利是一本英文原版书:The Silk Roads: A New History(《丝绸之路——一部全新的世界史》) 和 Homo Deus: A Brief History Tomorrow(《未来简史》),获得福利的小伙伴将从两本书中任选一本。至于第二个福利如何获取,大家看完文章就知道啦~




下面说一说暑期集训营的事。最近好多人问小编暑期集训营的事情,暑期集训营包括四门课程:英汉互译、写作、外刊精读、词汇班。

每个课程的负责人分别是:小编负责外刊精读和词汇班两个课程,写作由 Hermes 负责,英汉互译由 Hermes 和 Derek 共同负责。

下面逐一介绍。




精读班


7月3日正式开课,8月22日结课,上课时间为每周周一、周二。一周两天,每天两节,每节课39元。现报、一人多报、多人团报享有不同力度的优惠,详情可咨询小编。


上课内容:每周一个话题,课上围绕该话题逐词、逐句、逐段的分析语言、结构,补充背景,讨论文中观点,从而在充分掌握语言的基础上,对该话题有更透彻、更全面的观点。

对于每篇文章,遵循“由大到小再到大”的原则:首先告诉大家文章的中心观点、讲了哪些事(内容),怎么讲的(结构);其次逐词、逐句、逐段的学习;最后再从整体的角度回顾这一篇文章。

课前小编会将《经济学人》有史以来关于该话题的分析报道以及相应音频整理下来,发给学员,学员只需浏览文章、做到了解即可,不需要花大量时间阅读。课堂节奏会尽量照顾好各位学员。

通过深入、系统的学习,可以全面提高自己的语言水平、阅读速度、词汇量、表达能力,考研、出国、发表独特的见解等都不在话下。


举个例子:假如第一周我们研究 Alibaba 这个话题,课前我会把《经济学人》有史以来关于阿里巴巴的分析报道以及相应音频全部整理下来,发给学员。课堂我会告诉学员每篇文章讲了什么,怎么讲的,逐篇、逐段、逐句、逐词的分析语言,最后再从整体的角度回顾这一篇文章。我们不仅了解阿里巴巴,也了解它背后的发展规律和逻辑,这是纵向学习;同时,小编还会带领学员,将阿里和腾讯、百度以及国外的 counterpart 作对比,这是横向学习。将有关话题打包整理、集中学习的好处是,能大大减轻大脑负担,提高学习吸收率,不仅对语言的多元化表达有帮助,而且还能对一件事物有更深刻、全面的认识。




词汇班


7月5日开课,8月24日结课。上课时间为每周周三、周四。一周两天,每天两节,每节课39元。现报、一人多报、多人团报享有不同力度的优惠,详情可咨询小编。


上课内容:以词根、词缀为主线,以近、反义词为补充,以外刊文章为语境,串联记忆,提高效率。词汇量目标:8000-10000.

适合考研、出国、想迅速提高词汇量、攻克阅读单词障碍的同学。




英汉互译

一周两天,每天两节,每节课39元。现报、一人多报、多人团报享有不同力度的优惠,详情可咨询小编。


英译汉Hermes

开课时间:7月8号-8月26号,每周六

Hermers 说:课前,我会把课程里涉及的例句和作业布置下去,首先讲一些实用的的翻译技巧,探索英语和汉语表达上注意的点,然后评析我挑选的作业范文,并学习参考范文。大家在截止日期之前交上的作业我都会认真批改,并给出反馈。为了让大家适应不同话题的表达,我会选一些段落让大家翻译,这一部分是为了提高大家的词汇量,类似题海战术。最后,我们还得练习一下中国时事的翻译。我会从外刊上截选关于中国的热点报道,布置给大家回去自己练习。上课会一起讲。我希望在我的课堂上能给大家尽可能多的exposure,以便大家从容应考。


汉译英:Derek

开课时间:7月7号-8月25号

Derek 说:关于汉译英,我会先花大概两到三节课(一节课两个课时)把翻译理念和一些基本的技巧都讲完,课前会给大家布置一些作业和讲义,之后的课就是对课后给的翻译作业的讲解,所以希望大家到时候能及时完成布置的课后作业,这样我才有时间帮你们看一下。关于材料的选择,为了保证汉译英的质量,绝大部分练习我都会采用回译(也就是说一篇英文原文,先将他翻译为汉语,然后根据汉语翻译再翻译回去,之后再和英语原文做比对),其他材料可能来自于CATTI的真题,也有部分来自几个高校MTI入学考试的真题,题材主要涉及政治、经济、文化、外交、文学、也会有一些介绍性的文本。难度会由浅入深、作业的量也会慢慢增多。希望以word文档交作业,以课程+学号命名发我,私信我就好。并且在第一次交作业的时候简单的做一个自我介绍,包括英语水平如何比如四六级多少分/专四专八什么级别、是学生还是工作了(愿意的话也可注明学校专业和年级)、学习翻译的目的是什么以及希望在暑期互译课程中收获到什么或者希望上课侧重哪方面。




写作


7月8日开课,8月26日结课。上课时间为每周周六。一周一天,每天两节,每节课39元。现报、一人多报、多人团报享有不同力度的优惠,详情可咨询小编。


Hermes 说:我希望这次写作课程能切实提高大家的语言水平和思辨能力。我们主要讲授议论文书写。我会按照各个方面直接给大家一些例句和表达方法,以供大家积累和参考。每节课之前我会给大家布置几个话题,大家自己在课前准备好这个话题可说的论点和支撑论点的实例。除此之外,我们还会安排课前作业,这个是需要大家认真写的,在截止日期之前交给我的我会认真批改,同时挑出范文在课上点评。最后我们还会一起欣赏一些我挑选的范文。如果大家积极参与,认真跟我一起坚持,我相信我们每节课都会非常充实。两个月后一定会有所改变。




现在正式宣布第二个福利:暑期班优惠卡!


如何获得:本文下方留言点赞数最多的小伙伴可以获得第一个福利:一本外文原版书籍!

第二个福利:留言点赞数最多的前六名可获得暑期班优惠卡,第一名可获得一张120元的优惠卡,第二名和第三名可各获得一张100元的优惠卡,第四、五、六名可各获得一张88元的优惠卡!优惠卡可在一人多报、多人团报的优惠基础上继续使用。

(说明:已报班的小伙伴也可以参加该活动,若得到优惠卡,可以补优惠差价。

活动截止日期为6月28日晚8点。

中奖的小伙伴可在后台联系小编。


最后,祝大家期末顺利!学习愉快!