专栏名称: 李晨老师教英文
跟随 北外李晨 老师提升英文素养与教学能力
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3176:Expressions ... ·  3 天前  
英文悦读  ·  【明天开始】2025全新话题写作社群来了 ·  3 天前  
英文悦读  ·  介绍一本适合入门的英语词典 ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  李晨老师教英文

北外李晨:英语语音学习目标“可理解性(Intelligibility)”的三个层级

李晨老师教英文  · 公众号  · 英语  · 2020-02-24 07:00

正文


内容概述


我在 《开学第一课: 英语语音》的视频讲座 (👈 点击可观看 ) 里明确了大多数英语学习者的语音学习目标——可理解性(Intelligibilty)。 在讲座中对“可理解性”的定义是“让别人能够理解的语音,具体特征包括口齿清晰、重音正确、语调恰当。


然而,这个定义只道出了“可理解性”的最浅层含义。 对于以英语口头交际为目标的英语语音学习而言,还有两层更为重要的内涵我之前从未明确讲解过。


在上面的视频里,我和两位外教(Joanna 和 Richard)一起完成了对“可理解性”的另外两层含义的解读。 具体内容请感兴趣的学友细看视频和下面的PPT。


简而言之,要想真的把语音学到可以应用的境界,真正做到学以致用,需要从语用需求的角度倒推语音的学习目标——


最高级(Interpretability),即让别人能够“听话听音”,不论原话只是为了表达字面意思还是有言外之意,对方都能秒懂。 要想做到这一点,必须对英语文化有较深的理解和把握。


中间层级(Comprehensibiliy),作为说话人,要合理地运用语音语调来赋予词句特定的含义。


最浅层级,即上面刚刚提过的intelligibility.


在访谈视频的末尾,我提到如果英语学习者能够在第一天就明白学语音分为这个三个层级,以语用为导向而逐级进阶。 那么学生投入的时间和精力将有可能发挥最大的效益,取得实打实的学习成效。


或许本讲的内容对于普通的英语爱好者而言难度略高。 如果是这样,请把本文转给你的英语老师,相信会起到积极的作用。






李晨老师



向上滑动参看访谈视频脚本撰写


Li Chen: Intelligibilty is the goal of learning pronunciation. Let's first of all establish that. And intelligibilty, we have three levels or three layers. We talk about intelligibilty. And for example, I'm speaking English. Let's switch a little bit. I'm speaking my native tongue, which is Chinese, and see if you can understand me. For example, Lao Shi.


Joanna & Richard: Teacher.


Li Chen: But if I say Lao Shi.


Richard: I assume there's something else. There's another meeting that are missing. That's what I assume. If I hear it like that.


Li Chen: Then it's not intelligible.


So the three levels, first of all, you have to make yourself understood in terms of the way you speak. So that's what intelligibilty is all about. Intelligibilty is to do with the recognition of a word or grammatical structure of an utterance. It usually refers to speech perception. So everybody, intelligibilty is speech perception. Okay?


The second layer, a layer that's above intelligibilty, is called comprehensibility. Comprehensibility is not just about speech, but to do with what is conveyed. For example, I'm saying Lao Shi, what I'm trying to convey?


Joanna: You're upset.


Richard: You're trying to call the teachers.


Joanna: You are whining.


Li Chen:Yeah, whining. Like "Come on, teacher!" Or if I say, Lao Shi!


Richard: You're trying to call them, “Come here!".


Li Chen: It's all in the tone, right? It's to do with intelligibilty, but at the same time, it's to do with the message I'm trying to convey. But that's from the speaker's side. What about the interlocutor's side? For example, you as the listener, when you listen to me, you have to interpret the message I'm going to speak. So that's the Top layer, which is called interpretability.


So, guys, today I'm trying to establish three things, intelligibilty, which is speech perception. That's the foundation. So next time you study pronunciation, first of all, make sure yourself is perceived in the way that's very clear and also with appropriate stress and intonation. So that's speech perception -- intelligibilty.


Comprehensibility. When you say Lao Shi. So it's no emotion when you say Lao Shi, it's a little bit whining. When you say Lao Shi, it's upbeat. So that's the comprehensibility.


And finally, you have to check not just on the basis of the speech, but also on the basis of the intentions or connotations so to speak. That's interpretability.


So everybody, let's see this slide, down below you have interpretability requires cultural competence as well.


The point for this particular discussion here is that students, they study English pronunciation. And they think that getting the sounds correct is the only goal. But to me, that's just the very beginning. They haven't even started yet. When you get the sounds right, you have to make sure that the sentences coming out of your mouth is actually comprehensible and is also interpreted the exact way you wanted it to be interpreted.


For example, if you are late to work, your boss says, "What time is it?" And then you literally check your watch and say it's ten o'clock, then you're doing a very stupid thing. And also they interpretability for ten o'clock is not just so much about whether or not you said ten o'clock correctly or with the correct international or stress is to do with whether or not your boss is asking you the time.


So again, guys, even if today's topics to do with accent and also do accent matter in English pronunciation learning. My point, and also I I certainly think that our guests would agree with me that learning English -- learning the sounds or getting the sounds right is just the beginning.


Joanna: Actually another thing that happened to me and this was more from the other side. So me being, um, misunderstanding somebody. So my friend, every time she would see me, she would say, you look tired. And in western culture, when somebody says you look tired, it basically means like "Go put some makeup on!" Because the bags under your eyes are showing and you're not looking so fresh. Like something's going on there. Like fix what's going on. Whereas I learned later that in Chinese culture, when somebody says you look tired, it's more of a caring gesture. So it's kind of like in English when we say take care, right, it's more of they're concerned for you. They're expressing that they care about you. And so that was a Complete miscommunication. Even though the intelligibilty was there, I knew exactly what she said. Understanding the interpretability was very misunderstood. Cross wires.


Richard: I think the same thing with work-related conversations is, in English, in British culture supposedly, if someone's done something, even if it's a work colleague, the job they're paid to do it, you would say, "Thank you!" I finish a lesson or something and say "Thank you!". And at the end of the day, even though they are paid to be there, it's a job, right? They found it very odd. The Chinese stuff were confused -- "Why are you thanking us? What have we done? This is what we're supposed to do."


Li Chen: Okay, guys, that's what we're trying to show you the intelligibilty, the comprehensibility. And also finally the interpretability. If you want yourself to be interpreted the way you want it to be, then learning pronunciation is just the beginning.


Learning pronunciation. A lot of people, they try to pick a book and study the rules. After learning the rules. I have nothing against that. Learning the basics is the starting point. But once you have got past that starting point, next, you have to really think about what I just mentioned. The three layers, intelligibilty, comprehensibility, and interpretability. Once you get there, then you can reverse engineer the way you study. And then you know which rule would really apply to the way you want to sound like.


Otherwise, you simply study the rules, you follow the rules. Even if you've put in a lot of time and effort, then in the end, you still don't know how to really express yourself. One thing that I think is a great legacy for Bruce lee, for example, is that he says, "martial art is a way of expressing yourself". And also learning pronunciation is a way of expressing yourself. But if you don't establish that from Day One, you will lose the point along the way. You will see that learning pronunciation would not be an expression of yourself, would be just a a mimic of a reference model. They would follow one particular person, Barack Obama, for example. And that's totally missing the point.


So you see there are so many disastrous results if you don't start right!











请到「今天看啥」查看全文