专栏名称: 华乐丝Wallace
学术英文润色
目录
相关文章推荐
上海证券报  ·  DeepSeek,紧急说明 ·  2 天前  
中国证券报  ·  DeepSeek大模型风靡云平台,百度智能云 ... ·  2 天前  
新浪科技  ·  【#华为2024年销售收入超8600亿#】2 ... ·  3 天前  
i黑马  ·  牛文文:创业黑马和老牛是做什么的? ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  华乐丝Wallace

学术写作中不该把 "Concerning" 当形容词用

华乐丝Wallace  · 公众号  ·  · 2024-12-16 14:25

主要观点总结

文章介绍了华乐丝英文润色、中英翻译、期刊投稿服务,并提醒投稿者应注意遣词用字以吸引读者的注意力。文章特别强调“concerning”一词的正确用法,并提供了一些例句和修改建议。最后,文章提供了联系方式和网站信息。

关键观点总结

关键观点1: 华乐丝英文润色服务的重要性

文章强调了英文润色在学术文章发表中的关键作用,要求写作既要传达论点,又要吸引读者,避免分散其注意力。

关键观点2: 正确用词的重要性

文章指出正确的语法、标点符号和拼写是关键,文句需要读起来像英语母语人士所写,避免用词错误。

关键观点3: “concerning”一词的正确用法

文章详细解释了“concerning”一词的正确用法,并提供了一些修改例句,建议只把“concerning”作介词使用。

关键观点4: 联系方式和网站信息

文章最后提供了华乐丝服务的联系方式和网站信息,提醒人们可以通过电子邮件或网站了解更多关于学术论文润色和翻译服务的信息。


正文

华乐丝英文润色、中英翻译、期刊投稿服务 -

上传稿件取得报价:https://www.wallaceediting.cn/upload

W a l l a c e



投稿时,您会希望编辑和审稿人把注意力,放在文章的内容,而不是写作的文笔上。 所以,遣词用字上既要能传递文章的论点,但又不会把读者的注意力分散到表达能力上。


无庸置疑,语法、标点符号、拼写的正确无误是关键。此外,您的文句还得要读起来像英语母语人士所写的那般自然。要做到这一点,应尽量避免在遣词用字上出错。我自己在ESL编辑上常遇到的一个用法错误,是把 "concerning " 当成形容词来用。


原句一:


There was a concerning trend toward long-term late deterioration in the laminectomy-alone group.


尽管一些字典确有 " concerning " 的形容词用法,意思是 " 令人忧心的 " Merriam Webster’s Unabridged 则特别注明这是古式用法)。


实际上,在英语国家, " concerning " 很少做形容词用,即便这个单词跟 " alarming " " disturbing " 很像。若用某搜索引擎作搜寻, " a concerning trend " 的搜寻结果只有大概500则左右,而 " an alarming trend " 超过3500则, " a disturbing trend " 则超过7000则。有鉴于此,对上面的例句作修改如下:


修改后:


There was a disturbing trend toward long-term late deterioration in the laminectomy-alone group.


In the laminectomy-alone group, there was a trend toward long-term late deterioration, which is a cause for concern.


更多例句如下,均摘自已发表的文献。


原句二:


We observed a concerning trend toward a higher incidence of postoperative bleeding in patients who received clopidogrel within 5 days of undergoing coronary artery bypass grafting.


修改后:


We observed a worrisome trend toward a higher incidence of postoperative bleeding in patients who received clopidogrel within 5 days of undergoing coronary artery bypass grafting.


原句三:


Although we have not yet seen this phenomenon with ZD1839, this is still a concerning result that will require additional study.


修改后:


Although we have not yet seen this phenomenon with ZD1839, this alarming result will require additional study.


原句四:


This concerning state of affairs led to a surge in research activities to discover and develop new antibiotics to combat the increasing threat of bacterial resistance.


修改后:


Concern about this state of affairs led to a surge in research activities to discover and develop new antibiotics to combat the increasing threat of bacterial resistance.


自然的英语写作、对用词细节的把握,是将读者的注意力聚焦于文章内容的关键。所以,建议只把 " concerning " 作介词用就好,即 " concerning " 等同于 " in reference to " " about " 的用法,例如: " Controversy concerning the mechanism of cell-penetrating peptides has recently arisen. "



e m a i l e d i t i n g @ w a l l a c e e d i t i n g . c n w w w . w a l l a c e e d i t i n g . c n








请到「今天看啥」查看全文