本文介绍了Tiffany & Co.在上海前滩太古里店的最新立面设计,由MVRDV完成。立面由6,988颗手工制作的玻璃“钻石”组成,白天闪耀夺目,晚上通过LED照明呈现熠熠光辉。设计融入当地特色元素,灵感来自上海城市天际线明亮多彩的灯光秀。文章还提到了该设计的细节和特色,包括玻璃钻石的尺寸、重量、悬挂方式以及立面拆卸回收的可持续性。
白天“钻石”反射或折射环境光线,晚上通过LED照明呈现不同颜色。设计融入当地元素,灵感来自上海城市天际线的灯光秀。立面采用机械连接方式,可完全拆卸,便于未来回收或重复使用。
立面的所有构件仅通过机械方式连接,可完全拆卸,未来可回收或重复使用,体现了设计的可持续性和环保性。
▲
更多精品,
关注
“
搜建筑
”
Tiffany & Co. 蒂芙尼上海前滩太古里店
MVRDV
图片 Image: © Wen Studio
MVRDV最新完成了Tiffany & Co. 蒂芙尼前滩太古里店的立面设计。以品牌著名的珠宝设计为灵感,店铺外墙由6,988颗手工制作的玻璃“钻石”组成。白天,“钻石”或反射或折射周围环境的光线,闪耀夺目;到了晚上,LED照明为立面投射出熠熠光辉。
Located
in the Taikoo-Li Qiantan retail development, Tiffany & Co.’s store in
Shanghai features a jewel-inspired façade designed by MVRDV. With an external
screen composed of 6,988 handcrafted glass “diamonds”, the façade evokes clear
associations to Tiffany’s renowned jewelry designs. During the day, these
elements reflect and refract the surroundings, resulting in a glittering
effect, while at night the façade’s LED lighting allows the store to shine in
an infinite range of colours.
图片 Image: © Wen Studio
前滩太古里商业街区于2021年开业,蒂芙尼店则位于街区中轴线的显著位置,周围群集着诸多奢侈品牌店铺,MVRDV采用大胆而简单的“钻石”立面,为蒂芙尼店铺打造与众不同的醒目外观。
The
store takes a prominent position on the central axis of Taikoo Li Qiantan, a
retail centre that was completed in 2021. With the southern half of this retail
zone dedicated to a wide range of luxury brands, MVRDV’s design stands out from
the crowd with a bold and deceptively simple concept: a façade made of
diamonds.
看似简单的设计背后蕴含着设计师对蒂芙尼品牌和历史的深刻理解。前滩太古里店延续了 MVRDV对蒂芙尼店铺立面的设计策略,包括2023年同样由MVRDV设计完成的蒂芙尼新加坡樟宜机场店。MVRDV的设计策略强调创新材料、强烈的立体感和视觉吸引力,以此向蒂芙尼的品牌传统致敬。在上海前滩店,所有这些策略都体现在“钻石”屏风般的立面中。看似随机分布的“钻石”在某些区域稀薄排列,例如二层露台的咖啡厅,从而提高室内空间的可见度。
Despite
its apparent simplicity, this idea is underpinned by a deep understanding of
Tiffany’s identity and history. The project represents a continuation of
MVRDV’s strategy for Tiffany façade designs, which was first implemented last
year at Singapore’s Changi Airport. This approach pays homage to Tiffany’s
heritage by placing an emphasis on concepts such as innovative materiality, a
strong sense of three-dimensionality, and the ability to spark wonder in
onlookers. In Shanghai, all of these principles find their expression in the
screen of glass diamonds. These are placed to give a randomly scattered effect,
thinning out for greater visibility where needed, such as alongside the
first-floor balcony that accompanies the store’s café.
玻璃制作的“钻石”每颗宽21厘米,长13厘米,重1.5公斤,悬挂在镜面涂层的细钢缆上,钢缆固定在结构框架的顶部和底部之间。特别设计的钢制固定装置以尽可能隐形的方式保证“钻石”不会在支架上移动或旋转。立面所有构件仅通过机械方式连接,因此可以完全拆卸,可用于未来回收或重复使用。
Each of
these glass diamonds is 21 centimetres wide and 13 centimetres tall, weighing
1.5 kilograms. They are suspended on thin steel cables, which are coated in a
mirrored steel finish and placed in high tension between the top and bottom
frames of the structure. Specially designed steel fixtures, designed to be as
small and unobtrusive as possible, ensure the diamonds do not move or spin on
their supports. Thanks to the design’s attention to detail, the façade only
uses mechanical connections, allowing it to be completely dismantled and its
parts reused or recycled in the future.
与 MVRDV 之前设计的蒂芙尼新加坡樟宜机场店一样,上海前滩太古里店的外墙也融入了当地特色元素,灵感来自上海城市天际线明亮多彩的灯光秀。因此,立面在顶部和底部都安装了低能耗的变色LED 照明系统,可以满足任何颜色的灯光需求,包括标志性的蒂芙尼蓝®,而玻璃“钻石”的折射效果能够为每种颜色都赋予更加丰富的变化和层次。
Like MVRDV’s
previous design for Tiffany’s Singapore Airport store, the façade for the
Shanghai store incorporates a characteristic element from the local
surroundings – in this case, being inspired by the bright and colourful light
displays of Shanghai’s skyline. Therefore, the project integrates low-energy,
colour-changing LED lighting into both the top and bottom of the façade. The
façade can thus be lit in any colour, including the trademark Tiffany Blue ®,
with each colour being brought to life by the refractive effects of the glass
diamonds.
本资料声明:
1.本文为建筑设计技术分析,仅供欣赏学习。
2.本资料为要约邀请,不视为要约,所有政府、政策信息均来源于官方披露信息,具体以实物、政府主管部门批准文件及买卖双方签订的商品房买卖合同约定为准。如有变化恕不另行通知。