专栏名称: 独霸上海的妖怪
分享我所收集的、得到的、所读的东西,还有爱。
目录
相关文章推荐
格上财富  ·  一文讲透关于DeepSeek的7个核心问题 ·  2 天前  
格上财富  ·  广东成立新机构,信号强烈 ·  2 天前  
简七读财  ·  过去100年,这类资产更赚钱 ·  2 天前  
曾星智中线投资  ·  只赚不亏:长线投资成功的关键 ·  3 天前  
曾星智中线投资  ·  只赚不亏:长线投资成功的关键 ·  3 天前  
格上财富  ·  全面拆解!梁文锋和王兴兴的底牌 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  独霸上海的妖怪

小心你在朋友圈的人设 | 双语阅读

独霸上海的妖怪  · 公众号  ·  · 2024-07-03 10:34

正文

最近在《焦虑星球笔记》里读到一篇轻松有趣的小短文,叫作Be careful who you pretend to be,分享给大家,希望能给大家带来一些思考和启发 🤍

Be careful who you pretend to be

作者 | 马特·海洛
原著 | 《焦虑星球笔记》



KURT VONNEGUT SAID, decades before anyone had an Instagram
account , that ‘we are what we pretend to be, so we must be careful who we pretend to be’. This seems especially true for the social media age . We have always presented ourselves to the world — chosen w hich band T-shirt to wea r and which words to say and which body parts to shave – but on social media the act of presenting is heigh tened a stage further. We are eternally one step removed from our online selves. We become walking merchandise . Our profiles are Star Wars figures of ourselves.

早在几十年前Instagram还没流行到人手一账号的时候,库尔特·冯内古特就曾告诫道:“我们都是我们假装成为的人,所以要仔细想好我们要假装的是谁。”在这个社交媒体年代,冯内古特的话可谓是金玉良言。我们一直都在向这个世界展示自己——我们选择穿什么T恤、说什么样的话以及剃身体哪个部位的体毛。但在社交媒体上,这种展示的行为达到了一个前所未有的程度。我们离网络世界里的那个自己永远有一段距离。我们成了行走的商品。在我们的个人简介中,我们俨然已变身为《星球大战》中的人物,毫无真实性可言。


  • account 为名词,指「账号」。an Instagram account 即Instagram账号。weibo account 即「微博账号」。

  • eternally adv. for ever 永远,永久地
  • This is especially true for sb / sth. 指「...尤其如此」。
  • the social media age 社交媒体时代
  • present 为动词,指「展示」。
  • present oneself 指「展示自己」。
  • heighten 为动词,指「加强,提高,增加」。
  • stage 指「阶段」。sth is heightened a stage further 指「某事物被提升到一另一个台阶」。
  • walking merchandise 行走的商品
  • merchandise [ˈmɜː.tʃəndaɪs] n.[U]商品
  • profile [ˈprəʊfaɪl]  指「个人简介」。




A picture of a pipe is not a pipe, as Magritte told us. There is a permanent gap between the signifier and the thing signified . An online profile of your best friend is not your best friend. A status update about a day in the park is not a day in the park. And the desire to tell the world about how happy you are, is not how happy you are.

比利时超现实主义画家勒内·马格利特告诉我们,画中的烟斗并非真正的烟斗。象征符号和它所象征的事物之间永远都有一道鸿沟。你密友的网络个人简介并不等于他或她本人。你在状态更新中表示自己在公园里度过了快乐的一天,并不等于你真在公园里过了一天。你渴望告诉全世界自己有多快乐,并不等于你真的快乐。



  • pipe 指「烟斗」。

  • There is a permanent gap between A and B. A和B之间永远有一道鸿沟。

  • signifier 指「象征符号,标志」。

  • signify 为动词,指「象征,代表」。

  • a status update 指「状态更新」。发朋友圈、发微博都叫作status updates。

  • the desire to do sth 做某事的渴望



The End




推荐阅读

「颜值不能决定你的心情」
减少精神内耗的40件小事
「世界上的任何一次拥抱都将以松手告终」
毛姆怎么写“此心安处是吾乡”?
毛姆:所谓“青春多幸福”,不过是一种幻觉

精品课程
外刊精读社·第5季「7月班」
2024年,全新课程
精选最新英美外刊报道,
10个精读话题+10个泛读话题






请到「今天看啥」查看全文