快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
The report
blamed
decreasing levels of physical activity for the country's expanding waistlines, with less than a quarter of the adult population exercising at least once a week.
这份报告将中国人群腰围不断膨胀(体重上升)的原因归咎于体育活动水平的下降,只有不到四分之一的成年人可以做到每周至少锻炼一次。
1.blame sb/sth for sth: to think or say that sb/sth is responsible for sth bad
每年年底,日本汉字能力检定协会都会在京都市的清水寺选出当年的“年度汉字”作为一年的总结。2020年也不例外。
The
kanji
character for “mitsu,” used repeatedly in calls to contain the spread of the novel coronavirus, has been picked as the kanji best describing this year’s social mood in Japan, a Kyoto-based academic organization said Monday.
日本京都的一个学术组织周一称,日本汉字“mitsu”被选作描述今年日本社会情绪的最佳汉字。日本汉字中“mitsu”一词,在描述抑制新冠病毒传播过程中曾多次被使用。
In making the announcement at the 26th annual year-end event organized by the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, chief Buddhist priest Seihan Mori of the
Kiyomizu Temple
in Kyoto wrote the character on a piece of paper 1.5 meters in length and 1.3 meters in width with a giant
calligraphy
brush
.
在日本汉字能力测试基金会举办的第26届年终活动上,京都清水寺的首席佛学僧森诚汉在一张长1.5米、宽1.3米的纸上用巨大的书法毛笔写下了这个字。
“Mitsu,” on its own, means “close” or “dense.” This word has often been used as a way to raise public awareness about social distancing, with experts and government officials calling on the public to avoid the crowded settings. The phrase “san mitsu” or the “3Cs” — confined spaces, crowds and close-contact settings — was also selected as Japan’s top
buzzword
for the year earlier this month.
"Mitsu",就其本身而言,是 "靠近"或 "密集"的意思。这个词经常用于提高公众对保持社交距离的认识,专家和政府官员呼吁公众避开拥挤的环境。本月早些时候,"san mitsu"或 "3Cs"——密闭空间、拥挤的人群和近距离环境——也被选为日本今年的热门词汇。
Tokyo Gov. Yuriko Koike is credited with raising the profile of the slogan, with her call to the public about the measures so insistent that it even inspired the creation of a
viral
online game.
“Many people had to always keep in mind ‘mitsu’ in carrying on with our everyday lives,” the foundation said in explaining the result of the poll.
翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~
该基金会在解释投票结果时说,“很多人在进行日常生活时不得不时刻牢记'mitsu'。”
Last year, “rei” was selected after the new imperial era Reiwa commenced on May 1 following the
ascension
of Emperor Naruhito to the
chrysanthemum
throne. His father, Emperor Emeritus Akihito, had
abdicated
the previous day, the first Japanese monarch to do so in about 200 years.
去年,5月1日德仁天皇登上菊花宝座后,开启了“令和”帝国时代,“令”一词当选为年度汉字。他的父亲、明仁天皇于前一天退位,成为约200年来首位退位的日本君主。
本文节选自:Japan Times
发布时间:2020.12.15
作者:Japan Times
原文标题:'Mitsu': Kanji of the year sums up pandemic in Japan 2020