Huawei in early talks with US firms to license 5G
platform
- Huawei executive
华为高管称,华为正与美国公司就授权5G平台展开初期谈判
Blacklisted
Chinese telecoms equipment giant Huawei is in early-stage talks with some US telecoms companies about licensing its 5G network technology to them, a Huawei executive revealed on Friday.
上周五,华为的一位高管透露称,被美方列入黑名单的中国电信设备巨头华为正在与一些美国电信公司就5G网络技术授权事宜
进行初步谈判。
Vincent Pang, senior vice president and board director at the company said some firms had expressed interest in both a long-term deal or a one-off transfer, declining to name or quantify the companies.
华为高级副总裁兼董事会成员彭博称,一些美国公司对于达成长期协议或者一次性转让协议均感兴趣,但他拒绝透露这些公司的名称和数量。
"There are some companies talking to us, but it would take a long journey to really finalize everything," Pang explained on a visit to Washington this week.
本周,彭博在华盛顿访问时
向媒体解释称
:
“有一些公司正在和我们进行磋商,但距离真正达成协议还需要很长一段时间。”
"They have shown interest," he added, saying
conversations
are only a couple of weeks old and not at a detailed level yet.
他补充道:“他们
表现出了兴趣。”
但双方的磋商才开始了几周的时间,还没达到讨论细节的层面。
The US government, fearing Huawei
equipment
could be used to spy on customers, has led a campaign to convince allies to bar it from their 5G networks.
Huawei has repeatedly denied the claim.
由于担心华为的设备可能被用来监听客户,
美国政府
发起了一场说服盟友禁止使用华为5G网络的运动。但华为多次对
这一指控予以了
否认。
Currently there are no US 5G providers and European rivals Ericsson and Nokia are generally more expensive.
目前,美国尚没有5G网络供应商,而欧洲的竞争对手爱立信和诺基亚的价格普遍较高。
In May, Huawei, the world's largest telecoms equipment provider, was placed on a US
blacklist
over national security concerns, banning it from buying American-made parts without a special license.
今年5月,
美国以
国家安全问题
为由将
全球最大的电信设备供应商华为列入了黑名单,禁止其在没有特别许可的情况下购买美国制造的部件。
(全文共204个词,标红单词为考研重难点词汇)
重难点词汇:
platform
[ˈplætfɔːrm] n. 平台;
月台,站台;
坛;
讲台
blacklist
[ˈblæklɪst] n. 黑名单 vt. 将…列入黑名单
conversation
[ˌkɑːnvərˈseɪʃn] n. 交谈,会话;
社交;
交往,交际;
会谈
equipment
[ɪˈkwɪpmənt] n. 设备,装备;
器材
推荐阅读:
环球时报 | 三星关闭了最后一家在华工厂
纽约邮报 | 优步正式开启飞的业务
环球时报 | 心情沮丧?
打一场麻将就好了!
环球时报 | 印度导弹击落自家飞机
华盛顿邮报 | 睡太久容易变痴呆?
每天一篇双语同源外刊没有看够!
关注微信公众号:
每日双语经济学人
每天推送一篇最新双语经济学人文章