如果想要表述“弥合分歧”,同学们可能会想到“bridge the divide (换成differences也可)”,比如中国驻美国大使崔天凯曾撰文: How to Bridge the Divide Over the South China Sea (如何弥合南海问题上的分歧)
再比如路透社的一篇关于“英国脱欧谈判”的报道中有写道: Both sides say they want a trade deal but have so far failed to bridge the differences. (双方都表示希望达成一项贸易协议,但迄今未能弥合分歧。)
再比如路透社的一篇关于“英国脱欧谈判”的报道中有写道: Both sides say they want a trade deal but have so far failed to bridge the differences. (双方都表示希望达成一项贸易协议,但迄今未能弥合分歧。)