【新朋友】点击标题下面蓝字【可可英语】加关注
【老朋友】点击手机右上角图标【转发分享】内容
【背景】
2月28日,最高人民法院公布了《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(二)的补充规定》(下称补充规定)和《最高人民法院关于依法妥善审理涉及夫妻债务案件有关问题的通知》(下称通知),针对司法实践中出现的涉及夫妻共同债务的新问题和新情况,强调虚假债务、非法债务不受法律保护。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
BEIJING
-- Illegal debts held by one spouse during a marriage are not protected
by the Marriage Law, according to a new judicial interpretation
released by the Supreme People's Court (SPC) Tuesday.
北京消息,周二,最高人民法院公布了一项新的司法解释,强调夫妻一方在婚姻期间欠下的非法债务不受法律保护。
【讲解】
judicial interpretation是司法解释。
最高人民法院(Supreme People's Court)的通知明确提出,未经审判程序(without a proper trial),不得要求未举债的夫妻一方(non-debtor spouse)承担民事责任(bear civil liability)。
通知还提出,对债权人(creditor)知道(has knowledge of)或者应当知道夫妻一方举债用于赌博、吸毒等违法犯罪活动(illegal activity)而向其出借款项,不予法律保护;对夫妻一方以个人名义举债后用于个人违法犯罪活动,举债人就该债务(debt obligations)主张按夫妻共同债务处理的,不予支持。
该通知指出,在相关案件执行中,要保守夫妻的基本生存权益(basic right to subsistence),谨慎处置(prudent disposition)夫妻共同财产(common property)。执行夫妻名下住房时,应保障生活所必需的居住房屋(residence),一般不得拍卖(auction)、变卖(sell off)或抵债(repay a debt)被执行人及其所扶养家属生活所必需的居住房屋。