专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  清晨朗读3059:Should you ... ·  3 天前  
英文悦读  ·  如何用英文翻译“跑步入场”? ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3056:What Is DASH? ·  6 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  6 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

♤这句话怎么说(时事篇)|最高法补充解释婚姻法 虚假及非法债不受保护

可可英语  · 公众号  · 英语  · 2017-03-02 11:41

正文

【新朋友】点击标题下面蓝字可可英语加关注

【老朋友】点击手机右上角图标转发分享内容

【背景】

2月28日,最高人民法院公布了《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(二)的补充规定》(下称补充规定)和《最高人民法院关于依法妥善审理涉及夫妻债务案件有关问题的通知》(下称通知),针对司法实践中出现的涉及夫妻共同债务的新问题和新情况,强调虚假债务、非法债务不受法律保护。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING -- Illegal debts held by one spouse during a marriage are not protected by the Marriage Law, according to a new judicial interpretation released by the Supreme People's Court (SPC) Tuesday.

北京消息,周二,最高人民法院公布了一项新的司法解释,强调夫妻一方在婚姻期间欠下的非法债务不受法律保护。

【讲解】

judicial interpretation是司法解释。
最高人民法院(Supreme People's Court)的通知明确提出,未经审判程序(without a proper trial),不得要求未举债的夫妻一方(non-debtor spouse)承担民事责任(bear civil liability)。
通知还提出,对债权人(creditor)知道(has knowledge of)或者应当知道夫妻一方举债用于赌博、吸毒等违法犯罪活动(illegal activity)而向其出借款项,不予法律保护;对夫妻一方以个人名义举债后用于个人违法犯罪活动,举债人就该债务(debt obligations)主张按夫妻共同债务处理的,不予支持。
该通知指出,在相关案件执行中,要保守夫妻的基本生存权益(basic right to subsistence),谨慎处置(prudent disposition)夫妻共同财产(common property)。执行夫妻名下住房时,应保障生活所必需的居住房屋(residence),一般不得拍卖(auction)、变卖(sell off)或抵债(repay a debt)被执行人及其所扶养家属生活所必需的居住房屋。


推荐文章
清晨朗读会  ·  清晨朗读3059:Should you be nice at work?
3 天前
英文悦读  ·  如何用英文翻译“跑步入场”?
5 天前
清晨朗读会  ·  清晨朗读3056:What Is DASH?
6 天前
清晨朗读会  ·  渊源直播
6 天前
清晨朗读会  ·  渊源直播
1 周前
生活知识讲堂  ·  别把一个对你好的人弄丢了。
7 年前
人称T客  ·  中美SaaS峰会你绝不能错过的盛会
7 年前