Hic pro vere scire ponitur, ut falli non possit: alias pro vehementi opinione, ut possit falli: ut infra de aqua plu. arc. l ij. § antepenultimo.
|
Hier wird als Wahrheit zu wissen gesetzt, dass man sich nicht täuschen kann. Andererseits gegen die heftige Meinung, dass man getäuscht werden kann, vergleiche D. 39.3.2.10.
为真正识知,[scire leges]在此被提出,以免我们弄错。在另外一处,用以反驳[致使]我们弄错的强势观点,参D. 39.3.2.10。
|
Et pone exemplum: cavetur in iure, quod manumissio ad servos, emancipatio ad filios pertineat: ut infra quando de peculio act. an est l. j. § merito.
|
Und setze als Beispiel: Man beachtet im Recht, dass die Manumissio (Freilassung) die Sklaven, die emancipatio (Entlassung aus der Gewalt) die Söhne betrifft, wie D. 15.2.1.3.
我举一例:涉及解放奴隶以及家子脱离父权之[内容]被规定在法中,参D. 15.2.1.3。
|
ibi tria attendes: verba, item sensum proprium, qui ibi est, qui dicitur vis:
|
Dort beachte dreierlei: Die Worte [selbst], ebenso den eigentlichen Sinn, der darin ist, der [auch] Kraft (vis) genannt wird.
在这里,你要注意三方面:字面语词,即真正意义——这在[D. 1.3.17]中被称之为“vis”;
|
item potestatem, quae est, ut quandoque aliter sumantur dicta verba: ut infra de offic. proconsulis l. ij. in fine.
|
ebenso die Macht (potestas), welche darin besteht, dass irgendeinmal sonst die gesagten Worte verwendet werden, wie in D. 1.16.2.1.
以及效力(potestas)——即当所表述的字面语词被另样适用时,参D. 1.16.2.1。
|
2. Item pone exemplum, ut infra ad Macedonianum l. j. ubi dicit, quod mutual pecunia filiisfamilias non detur,
|
2. Ferner setze als Beispiel, wie in D. 14.6.1, wo das Gesetz sagt, dass den Haussöhnen kein Geld geliehen wird,
我另举一例:D. 14.6.1[Senatus consultum Macedonianum(马切多尼安元老院决议)]规定不得向家子出借金钱,[5]
|
et ibi tria attendes, verba & vim, id est proprium sensum:
|
und dort merke dreierlei: Die Worte und die vis, d. h. den eigentlichen Sinn.
这里你注意三点:字面语词和“vis”,后者即真正意义,
|
et potestatem, quae est ut verbum mutuum, etiam ad alios contractus in fraudem factos trahatur:
|
Und die Macht, d. h., dass das Wort mutuum (Darlehen) auch auf andere Verträge, in denen Betrug geschieht, bezogen wird.
以及效力,即消费借贷这个词同样用于因实施欺诈而订立的其它合同(contractus)中。[6]
|
item pecunia prorogetur etiam ad alia, quae mutuantur, si in fraudem fiat: ut eodem tituto l. iiij. § is autem solus et l. item si filius famil. § mutui.
|
Ebenso auch wenn man Geld für anderes, was getauscht wird, gibt, wenn es in betrügerischer Weise geschieht, wie D. 14.6.3.3 und D. 14.6.7.
假设因欺诈而贷予非金钱之物,则金钱[这一概念]同样扩张到非金钱之物,一如D. 14.6.3.3和D. 14.6.7所示。[7]
|
Et facit ad hanc legem, Cod. de liberis praeteritis l. iij. et xxxviij. distin. can. omnes et canone, sedulo in gloss. sententias et j. quaestio j. can. Marcion.
|
Und [der Kaiser] hat es zu diesem Gesetz gemacht: C. 6.28.3 und D. 38 c. 6 und D. 38. c. 12 mit der gl. sententias und C. 1 q. 1. c. 64.
皇帝因此制定如下法律:C. 6. 28. 3、D. 38. c. 6、附带判令的D. 38. c. 12 以及C. 1 q. 1. c. 64。
|
Item no[ta] quod vis, sive potestas, aliter accipitur, supra eod. l. legis virtus. [8]
|
Ebenso merke, dass vis oder Macht [auch] anders aufgefasst wird, wie oben zu D. 1.3.7.
我同样批注道:“vis”,或作不同理解的效力,参上文对D. 1.3.7的说明。
|