专栏名称: InsDaily
Instagram是一种扑捉和分享世界每一精彩瞬间的简单方式。你可以每天拍些照片和视频,将它们转换为精美的艺术与亲朋好友分享。全球超过3亿用户共同的选择。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  InsDaily

法国超市竟是表白神器,这支会法语的人才看得懂的视频,齁甜~

InsDaily  · 公众号  · 美图  · 2017-05-20 23:49

正文

InsDaily-每日Instagram最新資訊

转载自:新欧洲(微信号 xineuro ),

本文已获得授权,如需转载请自行联系 。


作者:七七


在法国逛超市是一件混合了幸福感和寂寥感的事。

幸福是因为,被新奇的美食和漂亮精致的小玩意儿包围。

寂寥是因为,要独自一人计划买什么零食、买什么菜,再独自一人搬回去,独自一人做饭,独自一人慢慢吃完。

法国有有不少物美价廉的大型连锁超市,家乐福呀,欧尚呀,等等。

这些大型超市通常都开在郊外,得推着购物车坐上6、7站地铁。占地场子也非常宽,焦头烂额跑了20分钟还找不到想买的那盒蛋黄酱时,更是容易感到无助沮丧。

所以菌菌最喜欢的,还是家门口的Monoprix超市呀。

它就在家与地铁站之间,下班回家可以顺路拐进去买盒沙拉,买两颗土豆,买串葡萄,买瓶室友们都爱的起泡酒。

它不算大,当然也不会像便利店那么狭小,能买到一切需要的东西,但不会迷失在成千上万的货架之间。

它的顾客不会多到爆炸,不会让人在收银台前排起绝望的队伍。

看到这个超市就觉得,快到家了,落寞的心和胃快要得到安慰了。

Monoprix还有很治愈的一点,就是它家的自产商品包装上,都会玩一些有趣的文字游戏。

“que tout les rêve céréalsent”
——“愿所有的梦想都实现”

早餐谷物。“céréale”是“谷物”的意思,“réaliser”是“实现”。monoprix把这两个词拼在一起啦。

“cette année, faites des sardines d'avril”
——“今年,就做四月沙丁鱼吧”

沙丁鱼罐头。法国人把愚人节的玩笑叫做“Poisson d'avril”,“四月鱼”~

“Attention,ce site est très très cochon!”
——“警告,该网站很黄很黄!”

然而里面卖的是火腿。。。“cochon”有“下流”的意思,也有“猪肉”的意思。。。

这家超市到今年已经是成立第85周年啦, 在包装上写有趣文字的历史也有很多年了。在周年庆之际,Monoprix请来Rosapark广告公司,以包装上的文字游戏为主题,推出了一支小清新纯恋广告。

这只广告的名字叫做#LaitDrôleLaVie,表面上看,是“牛奶愚弄生活”,实际上,这句话是要我们读成#LoveDrôleLaVie,“爱情愚弄生活”。。。

嗯,这可能是你们近期看到的最甜的广告啦。


故事开始。

一所小学里,我们的男主角出现啦。微微卷曲的金色头发,小鹿一样的大眼睛。他抬头望前方看,摘下耳机~

原来他看到了这位穿红衣服的小女孩。甜甜地笑着,跟朋友一起聊天。

回家的车上,他一边吃饼干,不经意里又看到小女孩从车窗外经过。

小男孩止不住笑意,又不好意思地低头,正好瞥见手中Monoprix心形饼干盒子上写的字:“给你,一个漂亮的小心心”(en voilà, un joli petit coeur)。

晚上回家,他趴在地上,用剪刀把这句“给你,一个漂亮的小心心”从包装上剪下来。

第二天来上学,他趁大家不注意,悄悄把这张剪下来的字条塞进小女孩的柜子里。

然后躲在远处看小女孩拿到字条的反应,偷偷地笑。。。


他开始收集更多的Monoprix小字条。


今天放进小女孩柜子的是“tu me fait crackers”,“我为你而倾倒”。这应该是从饼干盒子上剪下来的。

这样的小游戏日复一日,两人已然形成了默契,虽然从未真正相识。。。


“t'es l‘ananas de ma vie”。“你是我生命中的菠萝”。

他终于还是递出了这一句。。。“Je te nem”。

“nem”是“越南春卷”的意思,“Je te nem”表面上看是“我请你吃春卷”,然而这句话的发音,和“je t'aime”(我爱你)是一样的啊!!

学期结束,小男孩终于鼓起勇气想要去跟小女孩说说话,但就在快要靠近那一刻,小女孩跟着朋友们走了。。。

暑假里,在海边度假的小男孩心不在焉,想的全是那个甜甜笑容的小女孩。

新学期终于来临,他开心地纠结,这重逢的第一天,应该用哪一张monoprix小字条呢?

“Cake tu m'as manque!”
“小蛋糕,我好想你!”

还是,

“prête pour une l'oeuf story?”
——“准备好一个鸡蛋故事了吗?”

“oeuf”是法语里“鸡蛋”的意思,但加上定冠词“le”变成“l'oeuf”之后,发音就与英语中的“love”一样啦,所以这句话其实是“准备好开始一场爱情故事了吗?”

最后,他选了“prête pour une l'oeuf story?”

满怀希望地,他像从前那样把字条塞进小女孩的柜子里。

然而,这一次,打开这个熟悉柜子的人,却变成了一个大个子男孩。。。这个男孩直接把小男孩精心准备的字条扔地上了。。。

小男孩跑到小女孩教室门口,她的座位是空的。

原来,她已经搬家了。。。

后来,小男孩长大了,开始了大学生活。

一次偶然,他看到旁边女孩柜子里的东西掉出来——满满一盒他当年剪下来的monoprix小字条!!

这么多年过去,他终于和她重逢了。。。

男孩激动地一路狂奔,冲进一家monoprixi超市,他焦急地寻找,他要为这个意义深重的重逢挑选一句最长情的告白。

最终,他拿了一瓶牛奶。

于是,在长大之后,他给小女孩的第一句话是,“LaitDrôleLaVie”,“爱情愚弄生活”。

女孩会心一笑,抬起头来,男孩笑着走过来,从儿时羁绊到长大的两人,终于真正认识了。。。







请到「今天看啥」查看全文