专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 201016

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2020-10-16 05:56

正文

请到「今天看啥」查看全文


2020 年 10 月 16 日,上海,5 时 56 分日出。

《时代の句变》201015 暮

BBC: French President Macron has announced a night-time curfew in Paris and eight other cities to try to curb the rapid spread of the coronavirus.

[机]微 信:法国总统马克龙宣布巴黎和其他八个城市实行宵禁,以遏制冠状病毒的迅速传播。

[人]高承天:法国总统马克龙宣布,包括巴黎的九个城市实行宵禁,以缓新冠传播迅猛之态。

[人]倪弄潮:法国总统马克龙宣布,巴黎以及其他八座城市实行宵禁,以遏制新冠的迅速蔓延。


【评】
[译]高译“之态”不妥,宜作“之势”。倪译“以及”不妥,宜作“与”,或改作“巴黎等九座城市”。“新冠”对应 coronavirus (新冠病毒),而倪译“蔓延”一般形容“新冠疫情”。与“城市”搭配的量词,“个”不如“座”。

[句]a night-time curfew in Paris and eight other cities 为 announced 的宾语。in Paris and eight other cities 为后置定语,修饰 a night time curfew 。

[辞]night-time 亦可写作 nighttime ,与 daytime 相对。night-time 常与介词 at 搭配。a night-time curfew 亦可写作 a curfew at night-time 。curfew 尤指夜间出行禁令,与“宵禁”对应。to try to curb 强调努力,也暗示实际效果不明朗。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》201016 朝

BBC: The EU imposed sanctions on top Russian officials close to President Putin in an unexpectedly robust response to the poisoning of Kremlin critic Navalny.

[机]微 信:欧盟对与普京总统关系密切的俄罗斯高层官员实施了制裁,出人意料地对克里姆林宫批评者纳瓦尔尼的中毒事件做出了强硬回应。

[人]高承天:纳瓦尔尼批评俄罗斯当局后被下毒。欧盟回应反常强势,制裁多名俄顶层官员,他们与俄总统普京关系密切。

[人]翁莹莹:因克里姆林宫批评人士纳瓦尔尼中毒,欧盟出人意料,回应强硬, 制裁与普京总统关系密切的俄高级官员。

[人]金 怡:针对俄罗斯反对派人士纳瓦尔尼中毒案件,欧盟态度异常强硬,决定制裁与俄总统普京关系密切的多位高官。


【评】
[译]高译“纳瓦尔尼批评俄罗斯当局后被下毒”错误,原句并未体现两个动作的先后关系。翁译“克里姆林宫批评人士”有歧义,给人一种“俄罗斯政府内部批评人士”的感觉。金译“反对派人士”包含“反对俄罗斯政府”义。金译“异常强硬”最佳,翁译“回应强硬”宜作“强硬回应”。高译“顶层官员”不妥,翁、金译“高级官员”“高官”未点出 top 的最高级含义。top officials 可译作“最高级别官员”。

[句]top Russian officials close to President Putin 为 on 的介词宾语。close to President Putin 为后置定语,修饰 top Russian officials 。

[辞]Russian officials close to President Putin 相当于 President Putin’s close aides 。robust 读作 /rəʊ'bʌst/ ,表示“(态度)坚决的”“不妥协的”。Kremlin critic 亦可写作 critic of the Kremlin 。

【编】
孙寒潮、王暖流


岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
smhmassmedia@163.com






请到「今天看啥」查看全文