This is VOA News. I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。
The man accused of masterminding the September 11 attacks, Khalid Sheikh Mohammed, and two of his accomplices, held (at) the U.S. military prison in Guantanamo Bay, Cuba, have agreed to plead guilty, the Pentagon said on Wednesday.
五角大楼周三表示,被指控策划911袭击事件的哈立德·谢赫·穆罕默德及其两名同伙已同意认罪,他们被关押在古巴关塔那摩湾的美国军事监狱。
A U.S. official speaking on condition of anonymity said the plea deals almost certainly involved guilty pleas in exchange for taking the death penalty off the table.
一位不愿透露姓名的美国官员表示,认罪协议几乎肯定包括认罪,以换取不判处死刑。
The official said the terms of the agreement had not been publicly disclosed but acknowledged a plea for a life sentence was possible.
这位官员说,协议条款尚未公开披露,但有可能请求判处终身监禁。
The United States said on Wednesday it was not involved in the assassination of a Hamas terrorist group leader in an overnight strike in Tehran, the second Iran-backed militant group leader assassinated this week.
美国周三表示没有参与暗杀哈马斯恐怖组织头目的行动,这是本周第二名伊朗支持的激进组织头目被暗杀。
White House bureau chief Patsy Widakuswara has the story.
白宫分社社长帕齐·维达库斯瓦拉(Patsy Widakuswara)报道了这一新闻。
Ismail Haniyeh was last seen alive attending the inauguration of Iran's new President Masoud Pezeshkian on July 30.
伊斯梅尔·哈尼亚生前最后公开露面是在7月30日参加伊朗新总统马苏德·佩泽希齐扬的就职典礼。
Haniyeh, the political leader of Hamas, an Iranian-backed Palestinian militant group, was killed in an airstrike the following day.
哈尼亚是受伊朗支持的巴勒斯坦激进组织哈马斯的政治领导人,他在第二天的一次空袭中丧生。
Haniyeh's killing happened a day after Israel carried out a strike in Beirut that killed Fuad Shukr, commander of Hezbollah, an Iran-backed group in Lebanon.
哈尼亚被杀的前一天,以色列在贝鲁特发动袭击,导致伊朗支持的黎巴嫩组织真主党指挥官福阿德·舒克尔(Fuad Shukr)丧生。
Israel holds the group responsible for a deadly attack in the Israeli-occupied Golan Heights over the weekend.
以色列认为该组织对周末在以色列占领的戈兰高地发生的致命袭击事件负责。
With fears of regional escalation rising, Western countries are urging restraint. Patsy Widakuswara, VOA News, Washington.
随着人们愈发担忧地区局势升级,西方国家敦促各方保持理智。美国之音新闻记者帕齐·维达库斯瓦拉在华盛顿报道。
Venezuela's President Nicholás Maduro says he has asked the country's government to align Supreme Court to conduct an audit of the presidential election after opposition leaders disputed his claim of victory, drawing swift condemnation by independent observers.
委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗表示,他已要求该国政府协调最高法院对总统选举进行审计,此前反对派领导人对他的胜选提出异议,这迅速引起了有独立见解的观察员的谴责。
Maduro told reporters on Wednesday the ruling party is also ready to show the totality of electoral tally sheets. This is VOA News.
马杜罗周三告诉记者,执政党也准备公布全部选举计票结果。这里是美国之音新闻。
进资源群领取可可英语APP内几大重点栏目文章音频+PDF讲义文件