John's disciples told him about all thesethings. Calling two of them,
19 他便叫了两个门徒来,打发他们到主那里去,说,那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?
he sent them to the Lord to ask, 'Are you theone who was to come, or should we expect someone else?' 20 那两个人来到耶稣那里,说,施洗的约翰打发我们来问你,那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?When the men came to Jesus, they said, 'John theBaptist sent us to you to ask, `Are you the one who was to come, or should weexpect someone else?'' 21 正当那时候,耶稣治好了许多有疾病的,受灾患的,被恶鬼附着的。又开恩叫好些瞎子能看见。At that very time Jesus cured many who haddiseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind. 22 耶稣回答说,你们去把所看见所听见的事告诉约翰。就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻疯的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。So he replied to the messengers, 'Go back andreport to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lamewalk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, andthe good news is preached to the poor. 23 凡不因我跌倒的,就有福了。Blessed is the man who does not fall away onaccount of me.' 24 约翰所差来的人既走了,耶稣就对众人讲论约翰说,你们从前出去到旷野,是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?After John's messengers left, Jesus began tospeak to the crowd about John: 'What did you go out into the desert to see? Areed swayed by the wind? 25 你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人吗?那穿华丽衣服宴乐度日的人,是在王宫里。If not, what did you go out to see? A man dressedin fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury arein palaces. 26 你们出去究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。But what did you go out to see? A prophet? Yes,I tell you, and more than a prophet. 27 经上记着说,我要差遣我的使者在你前面,预备道路。所说的就是这个人。This is the one about whom it is written: '`Iwill send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' 28 我告诉你们,凡妇人所生的,没有一个大过约翰的。然而神国里最小的比他还大。I tell you, among those born of women there isno one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God isgreater than he.' 29 众百姓和税吏,既受过约翰的洗,听见这话,就以神为义。(All the people, even the tax collectors, whenthey heard Jesus' words, acknowledged that God's way was right, because theyhad been baptized by John. 30 但法利赛人和律法师,没有受过约翰的洗,竟为自己废弃了神的旨意。(二十九三十两节或作众百姓和税吏听见了约翰的话就受了他的洗便以神为义但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了神的旨意。)But the Pharisees and experts in the lawrejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized byJohn.) 31 主又说,这样,我可用什么比这世代的人呢?他们好像什么呢?'To what, then, can I compare the people of thisgeneration? What are they like? 32 好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说,我们向你们吹笛,你们不跳舞,我们向你们举哀,你们不啼哭。They are like children sitting in themarketplace and calling out to each other: '`We played the flute for you, andyou did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.' 33 施洗的约翰来,不吃饼,不喝酒。你们说他是被鬼附着的。For John the Baptist came neither eating breadnor drinking wine, and you say, `He has a demon.' 34 人子来,也吃也喝。你们说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。The Son of Man came eating and drinking, and yousay, `Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and'sinners.'' 35 但智慧之子,都以智慧为是。But wisdom is proved right by all her children.'