专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  埃尔多安:以总统去没去,我真不知道 ·  2 天前  
参考消息  ·  “每救一个人质,奖500万美元” ·  2 天前  
参考消息  ·  外媒感叹:“中国在珠海航展上展示实力” ·  6 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

现在,一切都还未知

译言  · 公众号  · 国际  · 2017-03-18 13:09

正文


春夏秋冬,家庭主妇的日子看似日复一日,没什么大变化……


这本《妻子的苦恼》(The Diary of A Provincial Lady)位列英国《卫报》死前必读的1000本书之一,女作家德拉菲尔德,原名伊迪·伊丽莎白·莫妮卡·达什伍德,作品以讽刺细腻的描写取胜。她最出名的就是这本《妻子的苦恼》(The Diary of A Provincial Lady),采取了上层阶级英国妇女的视角,记录了一位住在德文郡的中产阶级主妇的生活。带有自传性质,但是作者也加入了辛辣的讽刺。


6月17日

一大早,全家就都起了床,热热闹闹地开始准备花园野餐。女教师说,她要为化妆舞会的粉红色绣花包最后再补上几针,所以不吃早餐了,而据我所知,过去的六周,她一直在忙于此事。十点钟,牧师夫人冲进来问我觉得天气怎样,还说她一刻也不能停留。但到了十一点,她还在我家里,而且还来了好几个出资者,以及令人讨厌的怀特夫妇,他们问会不会举行网球比赛,如果之前没有安排,现在有没有时间来安排。我简单地回答没有,也不打算安排。他们很生气地离开了。牧师夫人说,他们可能不会出钱的,与他们一起居住的怀特夫人的母亲,可是很有钱的,要她出几磅来支援我们一点问题也没有。 


巧合的是,这时候,出现了一辆看起来很昂贵的摩托车,车上坐着芭芭拉和克罗斯比·卡罗瑟斯。芭芭拉看上去很兴奋,而克罗斯比·卡罗瑟斯则很平静,看上去也很友好。见到他们,牧师夫人尖叫了一声,疯狂地将一把剪刀扔到空中。


(最终,这把剪刀在一个装着两便士硬币的麦麸桶里找到了,也给我们带来了许多麻烦,因为找到麦麸桶的小孩子坚称它是染料,并拒绝归还。)


芭芭拉看上去神采奕奕,说看到家乡什么都没变真是太棒了。我真的无法同意她的观点,因为距她上次回来已经超过了三个月的时间,万幸的是她并未等我回应,马上说她和克罗斯比·卡罗瑟斯要去看看老朋友们,下午野餐开始就会回来的。


罗伯特去车站接我的老同学茜茜·克拉比,而罗丝则帮我给旧货拍卖行的商品标价。(我发现我的观点和拍卖行老板们的意见不太一样。比如,那件我最后一刻才狠心从衣柜中取出的灰色乔其纱衣服,为什么只值九便士呢?)


茜茜·克拉比到了之后(她戴着一顶奇怪的羊毛帽,我觉得那帽子应该立刻被送到旧货拍卖行去),我们吃了一顿冷午饭。我特别为茜茜准备了坚果和香蕉三明治,但阻止罗宾和维基去吃却很吃力——我本来已经给他们做了解释——他们显然更喜欢那两种食物,而不怎么青睐冷羊肉和沙拉。菠萝罐头和乳冻甜食撤下之后,罗宾说有客人到了,我们都很兴奋,快速换好了装。我穿着新的薄软绸衣服,戴了一顶新的红帽子,但却发现——跟以往一样——我的所有衬裙不是太长就是太短。这时候,女教师把几根别针别在我衣服的肩部救了场,不过后来有一根取不下来了,给我带来了不小的麻烦。罗丝还跟以前一样,穿着一件鲜绿色的棉布礼服,看起来比其他人都更美。茜茜·克拉比穿的裙子也很漂亮,不过她戴的那些圣甲虫宝石戒指、浮雕胸针、薄纱披肩、珐琅搭扣和粗大的项链,使那条裙子黯然失色。此外,她还戴着那顶小羊绒帽,看上去很怪。罗宾和维基也打扮得很迷人,而玛丽家的三个孩子,都穿着浅红色的蚕丝衣服,就像玩具娃娃一样。(三个孩子的头发都是自然卷,我觉得这真是不公平,但是什么办法也没有,除非维基长大了,那时便可以烫发了。)



弗洛比舍夫人赶来主持野餐开始(早了十分钟),弗洛比舍先生走在罗伯特身边,牧师突然说,哎,他也许认为现在我们都到齐了……(很想要加一句渎神的“愿上帝看见”,但还是忍住了。)弗洛比舍夫人优雅地站在栗子树下的空地上,牧师就在她身旁,我和罗伯特和他们隔着适度的距离,牧师夫人想要让各类不合适的人也来到树下的空地上来——她幽默地将那里称为“舞台”,她本是出于好心,但却引来了鲍克斯夫人等一大帮时髦人士隆重登场,鲍克斯夫人身着宝蓝色礼服,戴着闪闪发光的珠宝,看上去像是参加爱思科赛马会一样,现场陷入一片混乱之中。



“来呀,来呀!”鲍克斯夫人喊道,摇着她戴白色小手套的手,这样,她手中镶着珠宝的包、蕾丝太阳伞和绣花手绢都掉了。这下子,捡东西的、归还东西的乱成一团,但最终我们的活动还是继续进行,弗洛比舍夫人说她今天来这里很开心,村议事厅是多么可观的资产等等诸如此类的话。牧师感谢她今天能来——许多人都恳请她来——罗伯特简单附和了一下——另有人感谢我和罗伯特开放了这些很棒的平台——(网球场、三块花圃和小灌木丛)——我看了看罗伯特,他朝我摇了摇头,意思是让我自己应对,而我们牧师夫人不假思索地走上前去,提醒弗洛比舍夫人野宴开始了。很快弗洛比舍夫人宣布了这一消息,我们都分散到各处。


鲍克斯夫人拦下了我,质问说,我是不是不知道她已经做好了准备来主持野餐开幕,我连通知都没给她。她还说,以后要是还有事,不要犹豫,只管告诉她便好。然后她花了九便士买了一个紫色的包,然后就跟着那群看起来很富有的朋友开车离开了。这个举动成为了我们大家这个下午的热门话题。


其他人也都出手大方,各种各样分量很重的火腿等食物装在密封的盒子里,让大家猜。戏班也来了,被安排到草地上,他们表演了《艺妓回忆录》里的片段。女教师的包被一个穿着灰色法兰绒的俊美的顾客买走了,仔细一查看,这个顾客居然是霍华德·菲茨西蒙斯。我刚缓过神来,罗宾就疯狂地告诉我他抽了一个大奖。(大奖在本地让人害怕,这是个古老的传言。)我没有时间去回应,只说这真是太棒啦,在老布伦金索普夫人、芭芭拉、克罗斯比·卡罗瑟尔斯和莫德表姐他们一家子都围过来之前,快点跑去告诉爸爸。(那个小婴儿奥斯丁可能适应这一家子的生活吗?)老布伦金索普夫人现在看起来比上次我们见面的时候要开朗不少,她甚至说她没有什么钱花,但是她一直认为一个微笑和一句贴心的话比金子还要好,我真的不同意她的这个看法。


发现克罗斯比·卡罗瑟斯对莫德表姐的态度很生硬,很不友善,不论她说什么他都加以反驳,我很高兴。运动会、茶会和网球场草地上的舞会都取得了成功——(可能从未来的网球赛这一点来说,这还不算成功),就连罗宾和维基也没有梦想着要吃最后的冰淇淋,到十点就去睡了。


罗伯特、罗丝、茜茜·克拉比、小猫海伦·威尔斯和我都因为疲倦坐在客厅里休息,相互祝贺。可以确定的是,罗伯特有什么消息,可以让我们去除三个数目,但是消息的来源并不清楚。现在,所有的一切都还未知。


堡仔图书《妻子的苦恼》已经上架豆瓣阅读,购买请点击“阅读原文”。