The call risks throwing US-China relations into a tailspin before Trump takes the oath of office January 20.
这通电话恐怕会在1月20日特朗普宣誓就职前就把中美关系搅乱。
CNN甚至怀疑这到底是特朗普的本意,还是这个政治菜鸟犯的低级错误……
It has prompted questions over whether Trump intends a shift in US policy, or if this was a blunder by a team with limited experience of international affairs.
人们质疑这到底是特朗普打算改变美国对华政策,还是这个没有多少外交经验的团队犯的一个大错。
对此,中国外交部长王毅表示,这只是台湾方面搞的一个小动作(a shenanigan by the Taiwan side),不可能改变国际社会已经形成的一个中国格局。
白宫急忙打圆场,表态说美国坚持一个中国政策。
Ned Price, a spokesman for the US National Security Council, said "there is no change to our longstanding policy on cross-Straits issues."
白宫国家安全委员会发言人内德·普赖斯表示,“我们长久坚持的台海政策没有改变”。
"We remain firmly committed to our 'one China' policy based on the three Joint Communiques," he said. "Our fundamental interest is in peaceful and stable cross-Straits relations."
We have vital political, economic, and trade interests with China. Trump is throwing away our leverage on these issues, and undermining our positions on what matters most to us, by squandering our strength on brazenly – and ignorantly – antagonizing China.